Проклятие

22
18
20
22
24
26
28
30

– На самом деле я тогда хотел головы девмоховиц.

– Я помню, – поморщилась Серильда.

Король поставил перед ней тарелку и занял свое место.

– Возможно, когда-нибудь они у меня все же появятся.

Серильда не ответила. Он наверняка сказал это просто затем, чтоб ее смутить.

– Разве вам не пора готовиться к сегодняшней охоте? – спросила она, разламывая булку с румяной корочкой, от которой поднимался ароматный пар.

– Охота может подождать. Я же наслаждаюсь обществом моей возлюбленной.

Эрлкинг широко улыбался, и Серильда приготовилась увидеть его обычную недобрую усмешку, услышать издевательский смех. Но не увидела и не услышала.

Не дождалась – ничего этого не было, разве что в ее воспоминаниях.

– Как мило, – съязвила она. – Не знала, что вы такой романтик.

– Нет? Значит, до сих пор я обращался с тобой не так, как подобает.

Отложив нож, он долго смотрел на Серильду, затем потянулся через стол и с нежностью влюбленного заправил прядь волос ей за ухо.

Все тело Серильды, с головы до пят, охватила дрожь.

Ей казалось, что она примерзла к стулу, даже когда король убрал руку и отстранился.

Что происходит?

– Довольно, – заговорила она ледяным голосом. – Хватит. Что на самом деле происходит?

Он снова улыбнулся.

– Ты всегда готова поставить под сомнение мою искренность.

– Вас это удивляет?

– Нисколько. И я тебя не виню. На самом деле я столкнулся с небольшой загадкой и надеялся, что ты поможешь мне найти ответ.