А вот и я, дракон!

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

– Велава, милая, вот и ты! – обрадовалась мне драконица. Распахнув объятия, она на несколько мгновений прижала меня к своей груди и шепнула: – Выглядишь превосходно, так держать.

– Благодарю, миледи, – улыбнулась я, немного смущаясь из-за столь быстро развившейся дружбы между нами. – Мой вид – ваша заслуга. Я хотела поблагодарить за…

– Всё потом! – отмахнулась Лейла Кейд и, взяв меня под руку, направилась по одной из расчищенных от снега дорожек, предупреждая: – Надеюсь, ты хорошо выспалась, дорогая, потому что сегодня у нас большие планы!

– И туда входит лаборатория Фавия, – поспешно напомнила я, поправляя очки.

– Разумеется, – ослепительно улыбнулась Лейла Кейд. – Но сначала мы посетим мой любимый ресторан. Он совсем неподалеку.

– Честно говоря, я уже позавтракала, – сказала, надеясь на пропуск ненужного мероприятия.

– А я не успела, – рассмеялась леди Кейд и добавила заговорщицки: – Нас отвезет Рюмо. Это помощник моего сын. Я ему доверяю.

– Помощник лорда Астера? – нахмурившись, припомнила я. – А он разве не должен выполнять какие-то важные поручения вашего сына?

– Сегодня мы его похитим, – беззаботно отмахнулась леди Кейд, выводя меня на заснеженное крыльцо. – Мне нравится, как Рюмо водит карету. С ним спокойно даже во время вьюги. Смотри-ка, нас уже ждут.

Я перевела взгляд чуть дальше и обомлела при виде самоходной кареты последней модели! Без лошадей, работающая на кристаллах! Несколько таких уже встречались мне в нашем городе, но ездить самой в этом чуде магии пополам с техникой казалось чем-то невероятным.

– Скорее, пока нас не остановил мой ужасный сын, – подтолкнула меня леди Кейд. – Вперед!

Уговаривать долго не пришлось. Рюмо помог нам сесть назад, а сам занял место впереди и принялся колдовать, от чего карета вскоре пришла в движение.

– Сейчас мы на территории, защищенной от непогоды магическим куполом, – предупредила меня леди Кейд, – однако до города придется немного потерпеть. Ты не боишься снежной вьюги драконьих земель?

– Нет, с чего бы? – опрометчиво спросила я.

И вскоре с ужасом взирала на большие снежные комья, подталкиваемые ветром по дороге вдоль нашего пути, врезающиеся в карету и заставляющую ее жутковато скрипеть. Видимости хватало примерно на пять-шесть шагов вперед, а дальше стояла полупрозрачная белая стена с едва различимыми зданиями вдали.

– Это снежные рулоны, – пояснила леди Кейд. – Они образуются под действием силы ветра. Наш дом находится на возвышенности, а сейчас мы двигаемся со склона и рулоны догоняют нас. Забавная шутка природы, не находишь?

– Читать об этом было забавней, чем видеть по-настоящему, – призналась я, слыша очередной скрип кареты из-за столкновения с нагнавшими ее снежными комками.

Леди Кейд рассмеялась:

– Над моим любимым рестораном тоже установлен магический купол, так что не стоит переживать. Мы доберемся, позавтракаем и попросим хозяина проводить нас в лунную башню, оттуда открывается поистине шикарный вид на Голд-Тери. Даже во время непогоды. Хочу, чтобы ты увидела это.

– Спасибо, – пробормотала я, цепляясь за сиденье, и уточнила про самое важное: – А что насчет лабораторий?