Король мертвецов

22
18
20
22
24
26
28
30

Румбер прождал в приемной около часа. О коротком бое у крыльца сообщили секретарю короля. Он мельком глянул на полковника Румбера и скрылся в покоях монарха.

– Зайдите, – позвал его секретарь. – Его величество вас ждет.

Полковник, цокая подкованными каблуками сапог, строевым шагом вошел в покои короля и, отдав честь, тут же поклонился.

– Кто вы и как вас зовут? – спросил король, рассматривая поджарого офицера.

– Полковник Румбер, Ваше величество. Командир полка легкой пехоты из Бамергема… Бывший командир, – поправился он. – Прибыл по вашему приказу, Ваше величество.

– Полковник, я получил от главы ордена инквизиции самые благоприятные рекомендации по поводу вас, что скажете?

– Скажу, что очень этому удивлен. У нас в Бамергеме инквизиторы не приживаются, Ваше величество.

– Да? – король несколько удивленно посмотрел на Румбера. – И чем таким вы там занимались, что церковь стала о вас хлопотать?

– Помогал дознавателю королевской прокуратуры выявлять заговорщиков против короны, Ваше величество.

– Что вы делали? – король был явно удивлен.

– Брал штурмом замки мятежников, Ваше величество.

Король переглянулся с секретарем.

– И у вас были основания для таких действий?

– Были, Ваше величество. Ордер на проведение расследования по поводу смертей претендентов на престол. В ходе расследования сам дознаватель был убит наемными убийцами, но его помощник довел дело до конца. В результате этого вскрылся факт мятежа контов, Ваше величество.

– Почему же вы не сообщили сюда о мятеже?

– Сообщили, Ваше величество, Грибусу Аданайтису. Он отдавал приказ провести расследование. Ему были переданы все необходимые документы.

Король вновь переглянулся с секретарем.

– А почему не сообщили о мятеже наместнику севера.

– Сообщили, Ваше величество.

– М-да… лицо короля потемнело. – А кто этот упорный помощник дознавателя, что раскрыл такое важное дело?