Любовная косточка

22
18
20
22
24
26
28
30

— И что с тобой случилось, столичный господин, если ты не можешь есть? Увидел тухлую рыбу?

— Два года назад умерла моя мать. После этого любая еда кажется мне пресной.

— О! — Клер покраснела и с особым усердием принялась толочь чеснок. — Прости, я не должна была смеяться, я не знала. Конечно, смерть родителей — это страшный удар. Я была совсем маленькая, когда мои родители умерли, поэтому почти их не помню, но когда умер дедушка — мне казалось, что мир рухнул. И только бушон удержал меня на плаву. Так что я прекрасно тебя понимаю, Рен Рейв.

— Зови меня Ренье, — сказал он.

— Что за новости? — Клер обжарила лук и чеснок, посолила и приправила специями.

— Мое настоящее имя — Ренье Равель. А Рен Рейв — это псевдоним на заграничный манер.

— Постой-постой, — Клер погрозила ему деревянной ложкой, которой перемешивала лук. — Разве ты не из Тоффурдшира?

— Нет. На самом деле, я родился в Вьенне, и до четырнадцати лет жил здесь с матерью. У нас был дом возле каштановой рощи, у озера. Там, где ты собирала ягоды. Но сейчас дома нет. Когда мы съехали — все растащили по камням.

— Ты из Вьенна? — изумилась Клэр. — Вот уж никогда бы не подумала… но почему?.. — она осеклась и замолчала.

— Почему — Рен Рейв? — угадал ее гость. — Потому что все заграничное лучше продается. Маркетинговый ход, только и всего.

— Боже, сколько откровений за один вечер, — покачала головой Клэр. — А теперь помолчи, Ренье. Я буду петь.

Она выложила на шипящую сковороду мясо, добавила вино и начала петь:

— Пишу я сонет,

Друг мой Пьеро!

Дай мне на вечер

Свое перо!

— Друг мой Любен, -

ответил Пьеро.

— Оно сломалось,

Мое перо.