Ведьма дракону (не) пара!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ко-ко-ко, — хихикнула еще одна девушка-боевик позади. — Курочки испугались иллюзии!

— Адептка Минели, вам наверняка много известно о гридорах, — раздался, словно издалека, голос профессора. — Прошу, поделитесь своими знаниями с остальными.

— Конечно, профессор Меригур! — Брюнетка поднялась. — Гридоры передвигаются маленькими группами, по две-три особи, и нападают сообща. В отличие от брайнкессов, не ядовиты. Самое уязвимое место — основание шеи и, чтобы убить, достаточно вонзить клинок гридору в затылок. Они не опасны, и способны напугать разве что маленьких девочек…

Со всех сторон раздались смешки, и послышались шепотки. Все уставились на Лину, которая не сводила расширенных от ужаса глаз с иллюзии на столе.

— Разрешите дополнить, профессор, — громко сказала я, тоже понимаясь.

— Что ж, дерзайте, адептка, — с усмешкой ответил профессор.

— Градос, — представилась я, перетянув на себя внимание. Подошла к иллюзии и всмотрелась в изображение: — Прежде всего хочу сказать, что гридоры крупнее, чем представленный здесь. Раза в полтора. — Я развела руки в стороны, обозначая истинный размер твари. — Хотя, возможно, тут у нас просто щенок. Далее. Все, что я читала о гридорах, свидетельствует о том, что это — стайные животные. Стая — это не меньше десяти особей. Они действительно не ядовиты, но имеют целых два ряда клыков, а ещё — немаловажный факт, могут раскрывать пасть почти на сто восемьдесят градусов, как змеи. Не знаю, какой мастер клинка способен поразить точно основание шеи твари, потому как двигаются они очень быстро. Очень живучи, и даже смертельно раненые, продолжают атаковать.

— Да уж будто бы! — прокомментировал кто-то.

— Такого нет в учебнике! — хмыкнула брюнетка, которая так и осталась стоять.

— Зато есть в жизни, — пожала плечами я. — Невероятная скорость, и пасть, полная клыков — основное оружие гридоров, способных с одного укуса перебить ногу лошади…

— Как их убивать, если мечом не достанешь? — спросил кто-то.

— Они боятся огня, — дополнила Лина, которая уже пришла в себя, и благодарно глядела на меня. — В их шерсти содержатся вещества, которые легко воспламеняются. Шерсть — ценный компонент некоторых зелий…

— Кто о чем, а ведьма о зельях! — хмыкнула брюнетка.

— И, тем не менее, присутствующие здесь ведьмы рассказали нам много интересного о гридорах, — заметил профессор, глядя на меня. — Этого и правда нет в учебниках, а посему — достали стилосы и записываем! А вы, адептка Градос, поделитесь, откуда у вас столь… хм… конкретные знания об этих тварях?

— Эти две ведьмы — те самые, которые сожгли два десятка гридоров при последнем прорыве на большом тракте, — неожиданно произнес Берт Вардос, уставившись на меня немигающим взглядом. — В отчёте было сказано, что магический выброс при этом был равен суммарной атаке отряда боевых магов.

В аудитории стало очень тихо. А потом… на волосах Линары возник огонь.

— Посмотрите! — с ужасом проговорила все та же брюнетка, с ненавистью уставившись на Лину. — Да она и сейчас горит! Ведьма, ты испугалась иллюзии и решила, что надо защищаться?

Я рванула к подруге, и бестрепетно сунула руку в пламя. Оно не обжигало, и легко перекинулось мне на руку. Что происходит?!

— Адептка Минели, немедленно уберите иллюзию огня! — рявкнул профессор.

— Это не я! — взвизгнула брюнетка. — Это всё ведьмы!