Через секунду держать Благословение стало легче, к нему присоединилась Юлия.
— Браво, братишка, — тихонько сказала она, хлопнула Виктора по плечу и сунула ему в руку фляжку. — Пусти-ка на кафедру.
— Приношу извинения за неудобства, — громко сказала принцесса. — Пока господин следователь после длинной речи промочит горло, я предлагаю всем вернуться на свои места. Уверена, у вас есть способы предотвращения магической драки в стенах зала совета, но Благословление мы с ним пока не уберем. И, пожалуйста, раздвиньте шторы, здесь темновато. Спасибо за внимание.
Пока маги рассаживались, Виктор осушил фляжку. В ней оказался обыкновенный смородиновый морс, без капли алкоголя, зато очень освежающий.
— Благодарю, Ваше Высочество, — поклонился он. — Но моя речь закончена. Я представил основные доказательства и готов ответить на любые вопросы. Я убежден, что организатором всех преступлений и виновником гибели тридцати двух человек является Эдгар Горский. Возможно, не он один, но для более детального разбирательства мне нужно провести допрос обвиняемого и другие следственные действия.
О бывшем ректоре все забыли, но сейчас он подал голос.
— Скажи, Эдгар, я тебе приказывал? Или ты сам все придумал?
— Ты, Веслав, можешь только щеки надувать и речи говорить, — отмахнулся Эдгар. — Я невиновен. Но и ты, похоже, бездарен намного больше, чем я мог представить. Позор Академии.
— Коллеги, — прохрипел мэтр Валентин, — я продержусь еще минут десять… Уймите этих… внучков Изольды.
— Я гарантирую мирное течение разбирательства, — сказала Агата снова абсолютно спокойно. — Если мэтр Валентин пострадает, Совет будет объявлен недействительным, а вам будет предъявлено обвинение в убийстве.
«Так он и так помер давно!» — мог бы сказать Виктор, но хамство под маской юмора здесь было лишним.
Виктор и Юлия переглянулись и убрали Благословение.
Мэтр Валентин облегченно вздохнул.
Эдгар и Ксения еще несколько секунд смотрели друг на друга, как коты на заборе. Только дурного мява на всю округу не хватало. Потом они снова приняли вид почтенных ученых на заседании.
Динхофф не стал возвращаться на место и встал у стены.
— Простите, был напуган, — сказал Эдгар. — Впредь не повторится. Я хотел сказать, что обвинения в мой адрес беспочвенны. Да, я покупал травы у полевиков, как и другие маги. Зато вы, Ксения, насколько мне известно, еще и экспедицию на болота снаряжали. Склад? Накладные? Я вообще не понимаю, о чем это. Из-за стройки приходилось подписывать уйму бумаг, кто-то мог и подсунуть лишнюю.
— Ты стащил платок Василисы, — негромко и веско сказал бывший ректор. — Тебя видели в хранилище древностей.
— И кто же врет о том, что я там был?
— Охранный сфинкс, — в голосе Веслава прозвучала тень торжества. — Они не врут. Он сказал, что ты вынес шкатулку с лебедями. Моя вина — нужно было перекрыть доступ даже для рецензентов.
До этого момента Федор Гнездовский молчал и внимательно слушал, никак не демонстрируя свое отношение к происходящему. После слов Веслава он встал, обвел глазами зал и пару секунд подождал, пока все к нему обернуться.