Кадеты молча прошли внутрь. Капитан Янси сел за письменный стол и обвел их взглядом, одного за другим.
– В чем дело, джентльмены? – сказал он наконец. – Вы что, все внезапно онемели?
Текс первым обрел дар речи:
– Кадет Джермэн явился по вашему приказанию, сэр.
Взгляд капитана переместился на Мэтта.
– Кадет Додсон, сэр, – с трудом выговорил Мэтт.
– Кадет Йенсен прибыл по вашему приказанию, сэр.
Капитан резко повернул голову в сторону Оскара и заговорил с ним по-венериански:
–
–
– Откровенно говоря, мне никогда не нравилось говорить на этом дурацком языке, – заметил капитан Янси, вновь переходя на бейсик. – Не буду спрашивать, откуда вы родом, но позвольте поинтересоваться – ваш отец никогда не занимался поставками продуктов?
– Мой отец – оптовый торговец продуктами, сэр.
– Так я и думал. – Капитан еще какое-то время смотрел на Оскара, затем повернулся к Мэтту. – Объясните мне, мистер, зачем вам понадобился этот маскарад? Вы похожи на беженца с корабля переселенцев.
Мэтт попытался что-то буркнуть в свое оправдание, но капитан его оборвал:
– Ваши оправдания меня не интересуют. Я строго слежу за дисциплиной и порядком на своем корабле. Запомните это.
– Есть, сэр.
Капитан откинулся на спинку кресла и закурил.
– Думаю, джентльмены, вам интересно, зачем я вас сюда вызвал? Мне любопытно было посмотреть, какую продукцию выпускает нынче Академия. В мое время там за любую провинность без лишних разговоров секли розгами. Теперь, я знаю, всем заправляют психологи и порядки переменились.
Он наклонился вперед и посмотрел Мэтту прямо в глаза.
– Но на моем корабле порядки остались прежними. Их никто не менял, джентльмены.