– Твой народ знает, что такое преданность.
Преданность, а также искренность, стойкость и умение жить в согласии с собственным сердцем. Удивительные нравы подводных жителей заставили Цзи Юньхэ почувствовать себя ущербной.
– Я немного завидую вам. Вы живете, храня верность принципам, которые человечество лишь воспевает в книгах.
– Почему люди не могут жить так же?
Помолчав недолго, Цзи Юньхэ ответила:
– Я не знаю. На этот вопрос есть много ответов. Мне в голову пришел пока только один: у людей слишком много желаний. – Цзи Юньхэ налила в пиалу чай. – Хватит рассуждать о моем мире, ты уже кое-что о нем узнал. Расскажи о мире подводного народа. Какой он?
– Очень тихий. На морском дне не любят болтать языком.
– А что вы едите?
– Мы едим все.
Цзи Юньхэ слегка испугалась:
– Вообще все?
Она оглядела Чан И с головы до пят. В ее глазах тритон был небожителем, который брезговал земной пищей, а он оказался грозой морей, угнетателем рыб и креветок.
– Водоросли, моллюсков, рыбу. Не едим себе подобных.
– А что ты любишь больше всего?
– Моллюсков. У них нежное мясо.
В облике бесстрастного тритона, которого Цзи Юньхэ привыкла видеть перед собой, мелькнули хищные черты.
– А где вы спите?
– У каждого свое место отдыха, – сказал Чан И, отпив чая. – Я обычно выедаю мясо жемчужницы и занимаю ее раковину.
Цзи Юньхэ сглотнула слюну:
– В чем провинились жемчужные устрицы?