Бульдог Драммонд

22
18
20
22
24
26
28
30

– Эта машинка подарила нам первую подпись, которую мы, к сожалению, потеряли. Я думаю, что мы попробуем снова…

Американец заорал от ужаса, и затем произошло нечто неожиданное. С грохотом и звоном сверху посыпалось стекло, заставив Лэкингтона в ужасе отпрыгнуть. – Держись, парень! Поттс, сожми челюсти, но не подписывай! – раздался сверху неизвестный голос.

Глава восьмая,

в которой Драммонд ночью отправляется в Париж

Драммонд действовал спонтанно. Конечно, любой порядочный человек на его месте тоже не стал бы терпеть пытки невинного человека. В то же время последним, чего он хотел, было выдать свое присутствие на крыше. Информация, которую он получил той ночью, имела такое огромное значение, что было абсолютно необходимо для него выйти сухим из воды; и в данный момент возможность этого резко уменьшилась! Выглядело так, как будто это только вопрос времени, и бандиты схватят его.

Но как обычно с Драммондом, чем труднее была ситуация, тем холоднее становился его разум. Он увидел, что Лэкингтон бросился из комнаты, сопровождаемой более медленным Петерсоном, и затем произошло вмешательство судьбы, которая часто помогала неисправимому солдату. Девица собралась уходить!

Она поцеловала Поттсу руку и затем улыбнулась.

– Вы заинтриговали меня ужасно. Я выйду, чтобы насладиться зрелищем убийства!

И в следующий момент Поттс остался в комнате один. Он уставился в окно на крышу, по-видимому, изумленный неожиданным поворотом событий, и затем он услышал голос человека сверху.

– Выйдите из комнаты. Поверните направо. Откройте парадную дверь. Вы увидите дом за деревьями. Бегите туда. Когда будете там, крикните «Филлис». Вы поняли?

Американец кивнул. Он приложил большие усилия, чтобы взять себя в руки, в то время как голос продолжался:

– Быстрее! Это ваш единственный шанс. Скажите ей, что я здесь, на крыше.

Со вздохом облегчения Драммонд увидел, что миллионер покинул комнату; тогда он выпрямился и продолжил изучать собственное положение. Была минимальная возможность, что американец пройдет, и в этом случае все могло бы все же быть хорошо. Если он не сможет… Хью пожал плечами и мрачно усмехнулся.

Перелезть через конек оказалось несложно, тем более что дом стал для него ловушкой. Пришлось рискнуть попасть под пули. В конце концов, надо было всего лишь добраться до дороги. Известность была последней вещью, которой Петерсон желал, и ни при каких обстоятельствах он не станет устраивать стрельбу на оживленной трассе.

По крайней мере, Хью рассчитывал на это, перелезая через конек крыши. Поттса он не видел и не знал, получилось ли у американца сбежать. Надо было подумать о подстраховке. Например, привлечь к дому максимум внимания прохожих и проезжающих мимо. Итак, когда Петерсон появился в поле зрения из-за угла дома, сопровождаемый несколькими громилами и длинной лестницей, Хью запел. Он кричал, он ревел во всю силу своего голоса, не спуская глаз с противника. Он видел, что Петерсон посмотрел нервно через его плечо в сторону дороги и начал подгонять подручных. Хью рассмеялся и взревел еще сильнее, испугав каждого грача в районе.

Когда два чернорабочих прибежали, чтобы понять, кто орет, люди Петерсона обнаружили, что лестница слишком коротка.

Аудитория увеличивалась. Молочник, два коммивояжера, которые поднялись с жаворонками и погрузились в форд со своим товаром. Джентльмен немного нетрезвого вида, брюки которого стремились упасть, и, наконец, толпа сельскохозяйственных рабочих. Никогда не было такого великолепного повода для сплетен в местном пабе прежде в районе. На несколько месяцев темы для чесания языком были обеспечены. И Хью пел, Петерсон матерился. Аудитория росла. Затем, наконец, прибыла полиция. Певец прекратил выступление. Хью перестал петь и расхохотался.

В следующий момент смех замер у него на губах. Из окна в крыше высунулся Лэкингтон с перекошенным от ярости лицом и с револьвером в руке. Снизу его не было видно, и Хью осознал опасность. Лэкингтон вылез на крышу, пока внимание солдата было переключено на другое; и теперь Генри приближался, и палец его дрожал на спуске.

– Доброе утро, Генри, – спокойно сказал Хью. – Я не стрелял бы, на вашем месте. Мы на виду, как в мелодраме. Если вы не верите мне, – тут он слегка изменил интонацию, – просто подождите, пока я поговорю с Петерсоном, который в настоящее время болтает с деревенским констеблем и несколькими рабочими. – Он увидел огонек сомнения в глазах Лэкингтона и немедленно развил полученное преимущество. – Уверен, что вы не хотели бы прославить его Генри. Петерсон просто возненавидел бы вас за такое. Так чтобы успокоить вас, я скажу ему, что вы здесь.

Сомнительно, стоило ли какое-либо действие в жизни Хью Драммонда когда-нибудь ему такого усилия воли, как повернуться спиной к Лэкингтону в этот момент. Но он смог. Бросив последний взгляд на перекошенное яростью лицо потенциального убийцы, он повернулся к Петерсону.