Благословение небожителей. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

– Жестоко? Вы ещё будете называть нас жестокими? Это вы напали на нас и вынудили пойти на этот шаг! Вы хотели погубить нас – а мы жаждали мести. Разве это не справедливо?!

– А что насчёт нашей мести? – Пэй Су говорил сдержанно, но каждое слово звучало подобно удару хлыста. – Сколько раз люди из Баньюэ были зачинщиками стычек на границе? Сколько раз государство Баньюэ мешало юнъаньским караванам и путешественникам добираться до западных земель? Вы специально укрывали у себя разбойников, которые грабили и без конца убивали людей из Юнъаня. Но вы их старательно выгораживали. Юнъань посылал солдат, чтобы разобраться с бандитами, а вы их убивали: мол, они пересекли границу. Это не жестоко?

– Вы первыми захватили наши земли, – настаивал Кэ Мо. – Поэтому мы дали вам отпор.

– Не было ясных границ. С чего вы решили, что это ваши земли?

– Границы давно определили, это вы не соблюдали соглашение!

– По тому соглашению нам отходила пустыня, а вам оазис. С чего бы Юнъаню соглашаться на такие условия? Это просто смешно!

– Оазис с самого начала был наш. Народ Баньюэ из поколения в поколение рождался и рос здесь!

Каждый настаивал на своём, и, слушая, как они препираются, Се Лянь вспомнил тот день двести лет назад и почувствовал себя так, будто снова оказался между двух враждующих армий, – даже лицо заболело. Пэй-младший оставил Кэ Мо и повернулся к принцу:

– Как видишь, не всё можно решить словами. Остаётся использовать силу.

– Я согласен с первой частью, – сказал Се Лянь.

– А я со второй, – сказал Саньлан.

Гнев Кэ Мо поутих, и он внезапно заговорил спокойнее:

– Большинство юнъаньцев лишены чести и совести, а ты самый бесстыжий из всех, кого я встречал. Пэй Су, ты человек с каменным сердцем. Ты убил меня, но сделал это не ради своей страны и не для того, чтобы спасти соотечественников. – Пэй Су молчал, и Кэ Мо продолжил: – Ты сын ссыльного, тебя все презирали. Тебе нужна была эта победа, чтобы заслужить почёт, и ты продолжил идти по головам. Теперь мне жаль Баньюэ: она считала тебя хорошим человеком, а ты использовал её и заставил предать нас ради себя.

– Разве генерал Пэй-младший не потомок генерала Пэя? – спросил Се Лянь. – Как он оказался в таком положении, имея столь прославленного предка?

– Он не прямой потомок, а просто родственник по одной из боковых ветвей, – пояснил Саньлан.

Вот оно как. Получается, если бы он не вознёсся, не видать бы ему покровительства Пэя-старшего.

– Баньюэ всегда была верна мне. По моему приказу она стала советником вашего государства, – резко ответил Пэй Су. – В ней течёт кровь обоих народов, и она хранила преданность до конца. Ни о каком предательстве здесь речи нет. А народ Баньюэ должен был исчезнуть с лица земли: от него один вред. Я ни о чём не жалею.

Внезапно откуда-то сверху долетел голос:

– Хорошо сказано – «исчезнуть с лица земли»! А как насчёт путников, которых ты погубил, завлекая в эту яму? Осмелился бы ты сказать им то же самое?

Голос доносился сверху, и Се Лянь тут же задрал голову.