Загадка ледяного пламени,

22
18
20
22
24
26
28
30

– А пгхо меня не забыли? – поинтересовался Доллопс, протиснувшись вперед. – И не надо нам никакой лесфи. Мы с пгхияфелем фопаем от самого Ланнона, и усфали фак, что пгхосфо сил неф.

– Не может быть!

Восхищение, смешанное с недоверием, прозвучало в голосе барменши. Среди тех, кто сидел неподалеку от стойки и слышал их разговор, началось шевеление.

– Вы в самом деле из Лондона? Выходит, долгая прогулочка у вас получилась. Но что привело вас сюда? В Лондоне что, подходящие корабли перевелись?

– Фам сейчас слишком много нагходу… насфоящее сфолпотвогхение. Гхабофы не найфи, – ответил Клик, заглотив вторую кружку пива и снова подтолкнув ее через стойку, чтобы барменша заново ее наполнила. – Лучше, конечно, было бы подасфся в Сауфэмфон. Но мы едва добгхались до Ланнона. Фем более что один пгхиятель сказал, чфо фуф полно рабофы. Фолько воф никакой гхабофы мы пока не видели! К тому же гхазве эфо дело, чфобы могхяки гхаботали на мануфакфуре, вогхочая бадьи с жидким оловом? Дгхугой гхабофы в Ланноне все гхавно не будеф. Фак чфо будь все пгхокляфо. Воф мы с Сэмом и сказали дгхуг дгхугу… – тут инспектрор Клик взял очередную кружку пива, хлебнул, а потом вытер рот тыльной частью рукава. – Мы гхешили, чфо все это нам не подходиф. А ведь мы фолько пгхибыли с Ямайки…

– Продолжайте! Говорите, что были в южных странах? – Похоже, последние слова инспектора вызвали восхищение у барменши.

– Неф, конечно, можно было офпгхавифься в глубь осфгхова. Но это не для факих могхских кгхыс, как мы. Но ведь я говогхил: не сфоиф могхякам идфи гхабофафь на мануфакфугху. Воф мы и очуфились здесь.

– Жажда пуще неволи!

«Черные Бакенбарды», как назвал его Доллопс, вошел в зал. Его тонкий рот растянулся в усмешке, открыв два ряда почерневших зубов.

Инспектор почувствовал – что-то происходит у него за спиной, и резко обернулся.

– «Очуфились», и что? Какие энергичные кузнечики! И вы что, в самом деле думаете найти тут работу? Любой бродяга вроде вас бежит, как волк, поджав хвост, стоит ему только завидеть работу. Кто сказал вам, что здесь нужны люди?

В зале повисла напряженная тишина. «Черные Бакенбарды» посмотрел на Клика, а потом на рыжеволосую барменшу. Она только головой покачала, а потом захихикала, вздрагивая всем телом.

Неожиданно заговорил гигант, слева от Клика.

– Единственное место, где вы можете найти работу, так это на мануфактуре, которая делает электрические кабели для Европы, – объявил он. – Готовы к такой работе? Если мастер возьмет вас. Только там придется работать, а не думать.

– Думафь вгхедно! – громко заржав, объявил Клик.

– Так что, вы, парни, уверены, что не станете отлынивать от работы? В любом случае не мне решать, брать ли вас на работу.

– Вот и не лезь в чужое дело, – грубо фыркнул «Черные Бакенбарды». – Хотя люди нам нужны. Одни мы всю работу не сделаем. Так что одного или двух человек на мануфактуру могут взять. Но все, что смогут вам доверить, – мусорное ведро. Хотя это, наверное, не подойдет, – мрачно усмехнулся он. – Только вам нужно учесть: чтобы с вами не было никаких проблем. Там строгий мастер. Но хорошая работа и хорошая плата.

– Более пгхияфных слов я последнее вгхемя не слышал, – ответил Доллопс презрительным голосом.

Клик все это время посматривал в сторону Боркинса и его зловещего спутника, которые держались немного обособленно, однако внимательно следили за происходящим.

Наконец, прикинув, что и как, он решил: пусть и дальше расспросами занимается Доллопс, а он лучше понаблюдает за реакцией слушателей и барменши да «возьмет на себя» дворецкого.