Сломанная печать

22
18
20
22
24
26
28
30

— Попалась…

Далее последовало хриплое грязное ругательство, отчего девица Юинг взвилась, постаравшись вырваться. Того, кто с силой сжимал её тело, сопротивление привело в ярость. Он развернул Грасию к себе и в следующую секунду она полетела на кровать, ощущая, как солёная вязкая струйка влаги потекла по губам и подбородку. Удар оглушил, смазал реальность. Однако она нашла в себе силы завизжать настолько громко, чтобы прорваться сквозь стены комнаты и хриплое дыхание неизвестного мужчины, вдавившего её в постель. Платье расползалось с треском, легко поддаваясь грубым рукам.

57.

— Я всё решу, Виктор. Не тревожьте Марису разговорами о свадьбе. Она знает, что я никогда не оставлю ребёнка и её без поддержки.

Северин старался говорить спокойно, но не слишком холодно, как привык это делать с чужими. Поразмыслив, он остановил магистра Дэя и тихо добавил:

— Чтобы успокоить ваше верное сердце, скажу правду. Я знаю, кто такая Ма́ри.

Виктор внимательным взглядом скользнул по лицу ментала. Проницательность лекаря не упустила ни единого порыва чувств мага.

— И вы довольны, Северин? Удивительно!

— Иногда тайны приходятся как никогда кстати. Последнее время я только и думал, что о дочери Талеса. А она оказалась совсем рядом, — он не сдержал улыбки, наблюдая за стремительно меняющимся лицом магистра. — Семейный секрет между Брумами и Талесами, который я узнал после смерти отца. Родители связали наши дары. Ма́ри моя наречённая невеста.

Светлые брови лекаря изумлённо приподнялись, а после сошлись с недовольством.

— Как же вы допустили отношения с другой, на ком не смогли бы жениться, когда не знали правды?!

— Любовь беспечна, Виктор. И ничто не остановит любящих. Даже менталы теряют разум. Я готов был заплатить самую дорогую цену за разрыв Союза Даров.

— Вам немыслимо повезло, что не пришлось этого делать, — отвернувшись, магистр направился дальше.

Они миновали лестницу и свернули в тупиковый коридор, где и находилась запасная комната. Магистр Дэй хмурился и подыскивал достойный ответ. Он так и не доверял менталу (ни один опытный маг не будет настолько наивен), но дар подсказывал, что в обращении с Марисой тот искренен.

Одна из соседних дверей распахнулась, и двое студентов выглянули в коридор.

— Вы слышали? Кажется, кричали, — в недоумении, смешанным с любопытством, они переглянулись и посмотрели на Брума с лекарем.

Сдавленные, приглушённые стоны действительно достигли ушей Рина. Быстро охватив взглядом нужную им дверь, он понял, что замок взломан. Влетая в комнату, Брум на ходу уничтожил все следы магии креаторов. Иллюзия сыграла свою роль и могла только подставить создателей.

Вторым стремительным движением он зажёг куб, освещая сцену, которую потом долго обсуждали сплетники Академии. Несколько студентов сгрудились у входа и распахнув рты смотрели, как изящный ментал оттаскивает громоздкую фигуру Лироя Фолэнта от тела на разворошённой постели.

Магистр Дэй помог оттеснить обезумевшего стихийника и склонился над жертвой. Он осторожно убрал с окровавленного лица рыжие пряди, набросил на полуобнажённую девушку покрывало. Платье превратилось в лоскуты, точно его рвал дикий зверь.

— Это Юинг. Я должен осмотреть. Без свидетелей, — на побледневшем лице лекаря ярко горел румянец возмущения. — Какой мерзавец!