— Вижу, что в комнате жили, — от дознавателя не укрылись некоторые детали.
— Вероятно, вы правы, — Рину пришлось импровизировать. — Долго пустующие комнаты студенты иногда используют для своих целей, — он пожал плечами. — Думаю, что вы понимаете.
— Догадываюсь, — лёгкая улыбка сделала узкое лицо дознавателя менее строгим. — И в этот раз? — он осторожно покосился на Грасию.
— Что за наглое предположение?! — очнувшись от растерянного молчания, она вспыхнула. — Я не дурочка-первокурсница, чтобы поддаться очарованию Лироя Фолэнта!
— Тогда как и зачем вы сюда зашли? Или у вас была назначена встреча? Может быть, с другим студентом?
Возмущение жертвы ничуть не тронуло мужчину.
— Дверь оказалась открыта. И я… Меня в чём-то подозревают?! — Юинг чуть ли не взвизгнула. — Простое женское любопытство. Это не повод набрасываться на беззащитную девушку!
Мужчины переглянулись. Виктор, внимательно следивший за поведением подопечной, быстро обновил успокаивающие чары. Никаким иным образом он не вмешивался в разговор, предоставив Северину самому уладить дело.
— Замок взломан магией, — спокойно подсказал ментал.
И дознаватель тут же переключился на него. Узкое лицо агента службы безопасности почти не меняло выражения. Судя по выдающемуся носу и налёту мрачности во взгляде, он происходил из дома Наддов. Они отличались цепким умом и особой въедливостью. Северину следовало действовать осторожно.
— Значит вещи не ваши или вашей невесты, господин Брум?
— Нет. Посмотрите книги рядом с вами. Они по стихийной магии. Моя возлюбленная эмпат.
Рин мысленно возблагодарил Келену за подброшенные учебники. Торопясь, она схватила те, что попались под руку.
— Когда я впервые зашёл в комнату, то всё так и было, — сохраняя невозмутимый вид, добавил Брум. — Собирался напомнить коменданту об уборке.
— Ваш друг приезжает сегодня? — дознаватель не терял ни одного факта.
— Не могу сказать точно. Дороги завалены снегом.
— Имена друга и вашей невесты, господин Брум, — дознаватель занёс руку с самопишущим пером над бумагой.
Северин вытянулся, как будто став выше ростом. От мага повеяло презрительным холодом.
— Вы считаете меня лжецом? Я не желаю вмешивать в это мерзкое дело близких мне людей. И я рассчитываю на вашу порядочность и разумность, — каждое слово Брум тяжело впечатал в пространство комнаты. — Вы можете сколько угодно подозревать меня, но не смейте бросать тень на мою невесту. Если у вас есть сомнения в честности Брумов или моей собственной, то обратитесь к командору. Он даст исчерпывающие рекомендации.
Услышав в тоне ментала властность, свойственную представителям королевской фамилии, дознаватель повёл плечами и отложил перо. Упоминание начальника службы безопасности подействовало на него. Рин знал, что командор имел большой вес среди служащих.