— Я только собирался это сделать, а сегодня ночью возьмусь за форт, — пояснил я.
— Но куда ты собрался сейчас? — Алисия не унималась, словно проводя допрос.
— К Савелию, — вздохнул я. — А потом уже двинусь к форту ночью.
— Ты опять привезешь от него кучу зелий в коробках? Мы же не применили их в прошлой битве, — заметила она.
— Ничего страшного. Они пригодятся нам в будущем. Мне нужно просто поговорить с дедом.
Сказав это, я громко свистнул, и мои еноты, вооруженные арбалетами, стали забираться в повозку.
— Удачи во время пребывания в форте! — пожелала мне Алисия.
— Спасибо, — ответил я, залезая на козлы. — А ты отдохни за это время. И постарайся при этом не разрушить замок!
— Больно нужно! — фыркнула она.
Я дернул за поводья, лошади рванули с места, и понесли меня в город.
Глава 10
По дороге, ведущей к Мальзаиру, царила умиротворенная атмосфера. Пчелы жужжали над цветущими полями, а птицы весело щебетали на деревьях, словно никаких атак и не было.
Сидя на повозке, я не испытывал волнения перед предстоящим штурмом форта. Как говорится, кто заранее все узнал, тот кашу похлебал. Проехав большую часть пути, я заметил на обочине мужика в потертом кафтане. Его глаза были закрыты, и он осторожно продвигался вперед, ощупывая тростью землю. Как только я приблизился к нему, он закричал, протягивая в мою сторону руку.
— Подайте милостыню слепому! — жалобно звучал его голос.
Я притормозил, и испуганно ему закричал.
— Эй, мужик, быстрее лезь в повозку: за тобой стоит оборотень! Ну же, поторопись!
Слепец широко распахнул глаза и, отбросив трость, стремительно бросился ко мне.
— Трогай! — закричал он. — Я запрыгну на ходу!
Я не мог сдержать смех, глядя на это. И обернувшись, тот понял, что никакого оборотня нет. После чего с упреком мне произнес.
— Ты считаешь это смешным?