– Значит, нож мы вернули, – сказал Дин и снова помрачнел. – А что с «Импалой»?
– На штрафстоянке. Утром подумаем, как ее вызволить. Я поговорю с Рэймондом Ангерутом, он там один из помощников. И заодно мой племянник. – Дин выразительно посмотрел на него, и Томми как будто огорчился. – Что я могу сказать? Городок у нас маленький.
– Есть идеи, где может быть петля? – спросил Дин.
Макклейн покачал головой.
– Насчет этого глухо.
– А у меня, кажется, есть, – сказал Сэм. – Нужно съездить в город.
Глава 20
Старая церковь застыла в безмолвии.
Сэм и Дин подошли к крыльцу, вооруженные фонариками, которые им дал Томми Макклейн.
Где-то вдалеке пару раз гавкнула собака, потом взвыла и затихла. В два часа ночи узкие улочки города погрузились в тяжелую дрему, похожую на сон под наркозом.
– «Первая церковь пятидесятников в Мишнс-Ридж», – прочитал Дин и повернулся к Сэму.
Сэм посветил фонариком на камень, разглядывая дату.
– Год 1833-й от Рождества Христова. Это самое старое сохранившееся здание в городе. И единственная постройка, которую не спалила армия Союза после того, как генерал Мид[99] оттеснил повстанцев к холмам. – Он повел рукой вокруг. – И, судя по тому, что рассказала нам Сара Рафферти, именно здесь в день свадьбы Фила Ойлера Дэйв Уолвертон полностью изменился. Сдается мне, они с Филом рыскали тут и нашли петлю.
– И решили по очереди примерить?
– Ну, а что ты хочешь? Подлинная реликвия времен Гражданской войны, – сказал Сэм. – Наверное, не смогли устоять.
Братья обошли церковь вдоль внешней стены, свернули в глухой закоулок.
– Осторожно. – Сэм посветил фонариком на убегающие вдаль рельсы.
– Железная дорога? – пробормотал Дин. – Здесь?
– Помнишь тот бронепоезд? Он шел прямо через город, как раз мимо церкви.
– С ума сойти. – Дин пожал плечами. – Ну, пойдем в эту святую обитель.