Пожиратели миров 5

22
18
20
22
24
26
28
30

Он окинул взглядом зал, после чего громко произнёс:

— Дамы и господа! Я, Вальцелав Максидос, от имени дома Максидос рад приветствовать вас на вечере в честь Дня Доброй Охоты! Этот год выдался для нас нелёгким, однако наши защитники, наши охотники с честью показали, что ни один изгнанник не пройдёт через их плотные ряды! Это их праздник! Поэтому от чистого сердца я скажу — я рад приветствовать каждого охотника в этом зале. Сегодня ваш вечер!

Зал разразился аплодисментами. Люди восторженно улыбались и хлопали, поднимая руки повыше, будто хотели, чтобы именно их аплодисменты звучали громче, и именно их заметили в толпе.

Взглядом я нашёл Ристингаузера. Тот тоже активно аплодировал и улыбался. Но улыбка его была другой. Когда мы встретились взглядом, он прищурился и улыбнулся шире, будто говоря, что мы оба знаем всю правду, и начал аплодировать ещё активнее.

Ничего, однажды его улыбка будет срезана цепным мечом Грога.

Фраза «сегодня ваш вечер» звучала как издёвка в сторону охотников, так как здесь таковых было лишь около половины, если не меньше. Да, они присутствовали на балу, но этот вечер охотников был не более, чем поводом вновь собраться самым влиятельным этого государства. А охотники скорее были чем-то вроде предлога провести ещё один праздный вечер. Желай они действительно показать своё уважение к охотникам, до здесь бы собрались все: от рядовых до лучших из лучших — все те, кто и защищает этот мир от демонов.

Вальцелав, наследник трона, с гордым видом внимательно окинул взглядом зал, будто проверяя, каждый ли высказал почтение ему и его семье аплодисментами. На какое-то мгновение, как мне показалось, его взгляд остановился на нас. Даже не на нас, а на Марианетте, которая стояла рядом со мной и тоже хлопала, сдержанно улыбаясь. Но начала играть музыка, и зал погрузился в возбуждённые разговоры.

— Сегодня он будет пользоваться популярностью, — произнесла Катэрия, глядя на то, как будущего государя уже обступают люди, что старшие, что младшие. Не выглядело, чтобы Вальцелав чувствовал себя неуверенно среди тех, кто старше его.

­— Сегодня ваш вечер… — пробормотал я и огляделся. — Сразу видно.

— Не воспринимай его слова настолько буквально. Государь должен соблюдать баланс, и не может не пригласить некоторых людей, пусть они и не охотники. Ему надо показывать своё единомыслие, если так можно выразиться.

— Правитель, которому надо оглядываться на других — не прав…

Я не успел закончить мысль, как ладонь Катэрии закрыла мне рот, и она резко подалась ко мне, прошептав на ухо:

— Грант, даже не смей такие слова произносить в этом месте.

И сразу отстранилась, попутно полевав меня в щёку.

— Не надо, хорошо?

— Как скажешь, Катэрия, — ответил я невозмутимо.

Однако я был прав. Истинный правитель не оглядывается на остальных. Он ведёт свою страну вперёд, лишь прислушиваясь к умным людям, беря в расчёт их мнение, но не более. Он не позволяет влиять на свои решения другим. А здесь, если правителю приходится прислушиваться к другим лишь потому, что от этого зависит его власть…

Мы буквально встали в очередь на то, чтобы поприветствовать Вальцелава, которого окружили. Он давал каждому буквально пару секунд, перебросившись комплиментом или приветствием. Его сестра и вовсе была немногословной. По крайней мере, я не видел, чтобы она хотя бы рот раскрыла, чтобы кому-то что-то сказать. Лишь кивала да улыбалась.

— Почему не пришёл сам государь? — тихо спросил я.

Вместо Катэрии ответила мне Марианетта.