Две луны

22
18
20
22
24
26
28
30

В случае с моей жизнью, все будет с точностью до наоборот. Я буду действительно мертва, и у сестры не останется никакой надежды.

— А теперь я хочу показать тебе, чем мы будем заниматься в ближайшие часы. Впереди у нас очень долгая ночь, Эванс, — покачивая бедрами, она пошла навстречу.

Единственное, что мне оставалось, это смириться с тем, что меня ждет.

Подняв руку так, чтобы я видела, как ее кожа трансформируется, а из пальцев полезут длинные острые когти, она улыбалась. В следующую секунду мое плечо пронзило острой болью, а рот зажали ладонью, чтобы заглушить пронзительный вопль.

ГЛАВА 21. ХАНТЕР

Я пытался, видит бог, я очень пытался уловить хоть какой-то запах, который натолкнул бы меня на то, кто и, главное, куда забрал Бэкку. Хотя, не нужно быть гением, чтобы понять, что ее исчезновение и убийства девушек связаны. Я оказался слишком близко к разгадке, раз кто-то решил действовать вот так. Ее забрали, оставив мне лишь жгучий аромат чемерицы.

Находиться дома стало невозможно. Открыв все окна и двери, чтобы выветрить острый запах травы, вышел на улицу и направился к Бобби.

Действовать сгоряча нельзя. Сейчас я хотел найти ее, во чтобы то ни стало.

Гнал машину к полицейскому участку, не обращая внимания на дорожные знаки. И, честно говоря, мне всегда было плевать на них. В этом городе все друг друга знали, и дорожные происшествия случались только по вине приезжих.

С визгом затормозив у небольшого здания, выскочил из машины и побежал к другу.

— Бэкку забрали, — произнес на выдохе, когда влетел в его кабинет. На меня тут же уставились две пары глаз. Одни принадлежали Фостеру, вторые старушке, что сидела напротив.

— Миссис Лостер, я обязательно займусь вашим делом и возьму его под личный контроль, — кивнул он, дав понять ей, что разговор закончен.

Как только она вышла за порог кабинета, Бобби тут же встал со стула.

— У нее пропала кошка, — пояснил, заметив мой взгляд. — Что случилось? — Бобби никогда не нужно было говорить дважды, чтобы он понял всю серьезность ситуации.

— Я вернулся домой, а ее нет.

— Не думал о том, что она просто уехала? — мы вышли из кабинета и сразу пошли к моей машине. Он не собирался медлить и, думаю, что сейчас он хочет сам убедиться в моих словах.

— В ее комнате следы нападения.

— Догадываешься, кто это может быть?

— Тот, кто оставляет трупы в лесу. Бобби, мы слишком близко к нему, именно поэтому Эванс пропала.

— Не делай поспешных выводов, — он покачал головой, остановившись у машины со стороны пассажира. — Если ты и дальше собираешься сверлить меня своим этим злобным взглядом, то я лучше вернусь обратно в кабинет… или мы, все-таки, поедем к тебе, чтобы я смог осмотреть ее комнату.