Две луны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Старая мегера что-то скрывает, и я должна выяснить что прямо сейчас, Хантер, — я развернулась к нему практически всем телом.

— Нет. Сейчас я отвезу тебя домой и сам поеду к Хизер. Она тебя не знает. Ты чужак. И говорить она точно ничего не станет. Ты будешь ждать меня дома.

— Говоришь так, будто мы женаты.

— Я рад, что в свете последних событий ты еще умудряешь шутить.

— Мне больше ничего не остается, — и я снова развернулась к дороге.

Через полчаса я была уже дома. Когда парень уехал, единственное занятие, которое я смогла найти, это книги. Самое банальное, что сможет хоть на час отвлечь меня от мысли о сестре. Помогало слабо, но это хоть что-то.

Сейчас я готова была день и ночь расспрашивать угрюмый народ Ферндейла, чтобы узнать еще что-то. Но понимала, что это абсолютно бесполезно. Уже первая попытка не увенчалась успехом. Хизер молчала, как рыба.

Я чужая для них и этим все сказано.

Читая книгу, мысленно молилась о том, чтобы Хантер вернулся с новостями.

ГЛАВА 6. ХАНТЕР

Я высадил Бэкку у дома и, проводив взглядом до того, как она вошла, вернулся в город.

Когда эта девушка появилась в городе и развернула бурную деятельность по поиску сестры, мне сообщили об этом уже через час после ее приезда, и сделал это Бобби. На фоне последних событий, он частый гость в моем доме, и в этот раз я был не удивлен, когда увидел его машину вдалеке.

— Какими судьбами? — снял рабочие перчатки, вытер руку о джинсы и протянул ему.

— Приветствую, Хантер, — обменявшись крепким рукопожатием, он продолжил. — В городе объявилась сестра пропавшей девчонки.

— Все-таки труп не опознали?

— Нет, скорее всего туристка. Хотя лицо настолько обезображено, что сразу и не понять, кто это. Может, и одна из наших.

— Что-то новое узнал?

— Нет. Телефон некой Хейли Эванс был найден около тела. Как раз ее сестра сейчас и мечется по городу.

— Давно она приехала? — я направился в дом. Офицер шел вслед за мной.

Достал из холодильника бутылку пива и осушил сразу половину в несколько глотков.