Агасфер. Золотая петля. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

«Хищниками» именовали старателей-одиночек, по-быстрому снимавших «сливки» со случайно обнаруженного золотоносного участка.

87

Спиртной напиток, китайская пшеничная водка. Имеет мутноватый цвет и специфический запах. Ее выделывали из чумизы и гаоляна, она была мутна и противна на вкус.

88

Титул высших китайских чиновников, наместник, управляющий отдаленной областью.

89

Конные эвенки-манегры – народ сибирской ветви тунгусского племени, кочевники. Многие постоянно жили на русской территории, но считали себя подданными Китая. Они обязаны явиться под знамена военачальников по требованию китайского правительства. В боях отличались невероятной жестокостью.

90

Станок – сибирский аналог древнерусского яма, т. е. почтовой станции.

91

Дословно: глупая дыня. Употребляется в значении «дурак», «глупец».

92

Революция 1911– 13 в Китае, приведшая к низвержению маньчжурской Цинской монархии и провозглашению Китайской республики. Она началась в год «синьхай» по старому китайскому календарю – отсюда и название. Синьхайской революции предшествовали ряд вооруженных восстаний, а также массовое антиправительственное движение в «защиту железных дорог» летом 1911, вызванное сделкой властей с консорциумом иностранных банков, по которой железнодорожное строительство в стране передавалось в руки иностранного капитала.

93

Имеется в виду Первая мировая война.

94

Подлинное имя генерала – Рудольфус Бангерскис.

95

За время исхода Колчака из Омска власть в Иркутске, куда направлялся адмирал, перешла в руки эсеро-меньшевистского Политцентра, который нынче потребовал отречения Верховного правителя. Союзники и чешские легионеры поддержали требования Политцентра, поскольку его представители заявили о продолжении борьбы с большевизмом.

96