– Не трать силы, просто дыши, медленно и размеренно.
– Пригляди вместо меня за отцом. Убедись, что ему хорошо.
– Прекрати, Сол. Мы тебя заштопаем.
Найл слышит, как брат и Уинстон Лейтон решают оставить двух членов банды на борту до завтра, и впадает в беспамятство. Невелика потеря, если шторм разделается с этой парочкой.
Он снова открывает глаза, когда на борт спускается леди Ви. Вид у нее торжествующий, хотя порванное платье заляпано кровью. Рядом Найл видит силуэт того, кто стрелял в него. Через боль прорывается любопытство. Убийца в черных джинсах, лицо скрыто капюшоном.
– Филип, не пора ли открыть себя? – цедит леди Ви. – Я уже давно догадалась, что это ты.
Когда над головой появляется луна, она стягивает капюшон и выставляет на всеобщее обозрение черты, которые когда-то Голливуд считал совершенными. В свете звезд лицо полностью лишено красок, и Филип Эверард больше не похож на кинозвезду. Он просто старик, и в его взгляде плещется ярость.
Глава 61
Я обращаю внимание на свой вид, только когда Лили помогает мне сойти на берег. Ветер продолжает завывать. Платье превратилось в лохмотья, руки до локтей измазаны машинным маслом, босые ступни черны от грязи. Я непроизвольно издаю смешок, когда думаю о принцессе Маргарет. Она установила высокие стандарты для своих фрейлин и рассчитывала, что мы всегда будем выглядеть идеально. Сейчас, на рассвете, я похожа на жертву кораблекрушения, и мне до отчаяния хочется оказаться дома. В глазах Лили блестят слезы; последние двадцать четыре часа и ей, должно быть, дались тяжело. Она крепко обнимает меня только тогда, когда я ступаю на сушу.
– Слава богу, ты жива, Ви… Мы немедленно едем в медцентр.
– Нет надобности, дорогая. Это может подождать до завтра.
– Не глупи, ты вся в синяках. Что эти мерзавцы сделали с тобой?
– Ничего серьезного. – У меня пока нет желания делиться подробностями, хватит с нее переживаний.
– Ви, скажи, кто убийца? Он был на лодке, да?
Лили потрясена, когда узнает правду, и впервые за все время меня охватывает гнев. Этот человек оказался мошенником, он многие годы обманывал всех нас… Но каковы были его мотивы? Я отпихиваю в сторону эту мысль, ощущая боль в бедре, и с радостью опираюсь на руку Лили. Вскоре кто-то приезжает на багги, и нас доставляют в медцентр, потом Лили находит кресло-каталку и везет меня к двери, из которой появляется Уэсли Джилберт. Мой дворецкий растрепан, выглядит так же, как во время пожара на вилле Фортини, когда он искал свою сестру, однако на этот раз он рисковал жизнью ради меня. Уэсли садится на корточки рядом со мной, и его голос звучит необычно нежно.
– Леди Ви, я рад, что вы пережили это приключение. Вы заставили меня волноваться.
Я кладу руку ему на плечо.
– Я говорила тебе, что мне невероятно повезло, когда ты стал заботиться обо мне?
– Не так давно, – отвечает он, и его суровое лицо становится мягче. – Но мне все равно приятно это слушать.
– Как Соломон? – спрашиваю я.