– Может, сами догадаетесь? Он все время повторяет, что хочет открыть новую страницу; что он не прикасается к выпивке и наркотикам, но пока сам не увидишь, не поверишь… Этот парень – наркоман. Его все еще тянет к красивым девочкам, да и к мальчикам тоже.
– Зачем же вы работаете на него?
– Мы давние друзья. Я познакомился с ним много лет назад, когда жизнь была проще. – Мужчина широко улыбается. – Мне нравится наша беседа, но приказ есть приказ. В убийстве пожилой дамы или ребенка нет ничего приятного, так что я хочу поскорее разделаться с этим.
– Разве вы не заметили, что мы дрейфуем к берегу? Скоро мы налетим на скалы у Онор-Бэй. Вы выбрали самое опасное место, чтобы встать на якорь.
Мужчина выглядывает в иллюминатор, и на его лице отражается паника, однако язык его тела меняется. Он собирается убить меня до того, как отведет яхту на безопасное расстояние. Когда Келлерман выпрямляется, из его кармана показывается край чего-то блестящего – рукоятка пистолета. Слова потоком льются из моего рта – это я пытаюсь выторговать себе еще минуту.
– Сначала расскажите мне о кораллах, прошу вас. Это с самого начала удивило меня. Зачем он оставлял эти куски в домах жертв?
– Боссу ненавистно возрождение кораллов, и он терпеть не может тех, кто к этому причастен. Рисунки, что он вырезал, – это символы обеа; ему нравится это вудуистское дерьмо. – Келлерман опять улыбается, и в слабом свете лампы поблескивает золотой зуб. – У него шрам на плече размером с Большой каньон. Когда он закончит на Мюстике, здесь никого не останется.
Перед моим мысленным взором вдруг появляется лицо, и я громко охаю. Келлерман с бесстрастным видом достает из кармана пистолет. Но тут мощная волна заваливает лодку на бок; я хватаю пресс-папье и бью Келлермана снизу вверх в челюсть. Он оглушен; хватка его ослабевает, и я забираю пистолет.
– Сядь в кресло, идиот. И отдай ключи.
У него шокированный вид, когда я целюсь ему между глаз – правда, я никогда в жизни не стреляла из пистолета. В коридоре слышен шум, но пистолет прибавил мне уверенности в себе. Пятясь, я выхожу из каюты и запираю своего второго противника. В коридоре пусто, и я не могу удержаться от улыбки, слушая, как вопит мой первый противник, требуя, чтобы его выпустили.
Глава 58
Удерживая мужчину за горло, Найл тащит его на палубу, а другой рукой зажимает ему рот. После долгого заплыва ему приходится прилагать все силы, чтобы удержать незнакомца; тот вырывается, и детектив вынужден достать оружие.
– Не дергайся, иначе я выстрелю, – говорит Найл. – А стреляю я хорошо.
В темноте лица мужчины не видно; на затянутом тучами небе нет ни единого проблеска света, чтобы разглядеть врага. После собственной встречи со смертью Найла так и тянет нажать на спусковой крючок, но чувство справедливости не позволяет ему сделать это. Черты мужчины скрыты капюшоном, и он явно не намерен говорить.
– Что заставило тебя пойти на это? – спрашивает Найл. – Радуйся свободе, потому что из тюрьмы ты не выйдешь.
Мужчина бросается на детектива, но тот ударяет его рукояткой пистолета. Морская вода заливает палубу, ветер воет, натянутый такелаж глухо стонет. Найлу плевать на то, что ублюдка может смыть за борт, потому что сейчас его внимание сосредоточено на чьем-то быстром топоте по палубе, за которым неожиданно следует выстрел. Найл пригибается, чтобы спастись от следующей пули, однако кровь, запачкавшая его обувь, чужая. Мужчина, с которым он боролся, лежит лицом вниз и стонет, и кровь из его раны течет по палубе.
Глава 59
Грохот выстрела все еще звучит у меня в ушах, но битва не закончена. В десяти метрах от меня мужчина, в которого я стреляла, с трудом поднимается на ноги, из его руки хлещет кровь. Соломон Найл борется с ним, однако сейчас я не могу помочь ему. Тела мужчин сплелись слишком плотно, и я боюсь, что следующая пуля по ошибке попадет в Соломона. Снова раздается оглушительный звук выстрела, но на этот раз не из моего оружия. Соломон подминает под себя противника, и тот наконец-то теряет силы. Его руки повисают, и я выхватываю у него пистолет, а потом бросаю его за борт вместе со своим, чтобы они больше никому не причинили вред.
Лица мужчины я не вижу, но знаю, кто это. В кабинете внизу я нашла достаточно подсказок, и это потрясло меня до глубины души.
Соломон уже поднялся на ноги, его противник лежит на палубе. Я беру кусок веревки и связываю ему руки за спиной, оставляя его в таком положении, хотя волны все так же яростно обрушиваются на палубу. Сейчас меня больше волнует состояние Соломона.