Пленённая принцесса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спасибо за новую одежду, Миколай.

Я вижу удивление на лице Марцеля. Он не меньше моего шокирован, что мой тюремщик покупает мне подарки.

Но Чудовищу плевать, что мы думаем.

Он лишь пожимает плечами и говорит: «Твоя старая замаралась».

Затем он проходит мимо меня, будто меня вовсе не существует.

Хорошо. Мне нет дела до его пренебрежения. Лишь бы держал свои руки при себе.

17

Мико

Странно изучать жизнь людей, которых желаешь убить.

Ты наблюдаешь за ними, следишь за ними, узнаешь о них все.

В каком-то смысле ты становишься с ними ближе, чем их члены семьи.

Ты узнаешь о них такое, чего порой не знают даже родные.

В курсе всех вредных увлечений, любовниц, незаконнорожденных детей и привычки подкармливать голубей в Линкольн-парке.

Не так-то просто следить за Данте Галло или пытаться что-то о нем разузнать.

Будучи старшим ребенком в семье Галло, он дольше всех учился у Энзо. Это идеальный старший сын — дисциплинированный, ответственный. Настоящий лидер.

А еще Данте осторожен, как кошка. Он каким-то шестым чувством понимает, если что-то идет не так, если кто-то за ним следит. Должно быть, дело в его военной подготовке. Говорят, он шесть лет служил в Ираке — это нехарактерно для мафиози. Они не патриоты. Они верны только своей семье, но не правительству.

Возможно, Энзо хотел, чтобы его сын стал идеальным солдатом. А может, это был юношеский бунт самого Данте. Так или иначе, это усложняет поиски его ахиллесовой пяты.

У Данте Галло нет четкого распорядка дня. Он редко выходит куда-то в одиночестве. И, судя по всему, безупречен во всем.

Разумеется, это не может быть правдой. За всеми водятся грешки.

Слабое место Данте — его братья и сестра. Если он не за работой, то присматривает за младшенькими. Галло выполняет львиную долю работы по управлению бизнесом своего отца. Он вытаскивает Неро из серьезных передряг, и это настоящий сизифов труд, потому что средний брат, похоже, столь же глуп, сколь изобретателен. За одну неделю Неро Галло умудряется ввязаться в поножовщину у клуба «Призм», разбить свой винтажный «Бель-Эйр» на Гранд-авеню и соблазнить жену одного очень неприятного вьетнамского гангстера. Данте удается уладить каждый из этих проступков, а заодно навестить в универе младшего брата и свою сестру Аиду в офисе олдермена.