Турецкий финал

22
18
20
22
24
26
28
30

Охранник испытующе посмотрел на сэра Альберта. Затем он принял решение. "Двигаться." - он говорил по-турецки.

«Нет, не буду! Нет, пока ты не пообещаешь получить Енилик.

Охранник попытался обойти его, но сэр Альберт висел у него на рукаве. «Они в масках, они в какой-то маскировке! Тогда присмотритесь к ним! Это все, о чем я прошу тебя, мужик!

Охранник попытался освободить его. Сэр Альберт быстрым движением прыгнул на меня и схватил меня за лицо. Я поднял руку, чтобы отразить его, но его когтистые пальцы уже схватили меня. И ему повезло. Он схватился за то место, где маска сливалась с макияжем моей шеи. И он оторвал мне уголок челюсти.

Охранник с изумлением смотрел на потертости, свисавшие с моего лица. Внешний вид Челика Сезака был сильно поврежден.

"Ах ты тупой идиот!" - рявкнула Хизер сэру Альберту.

И даже сэр Альберт удивился разорванной маске. Мое лицо совершенно свободно свисало, как будто плоть была сорвана с моих костей. Я видел, как охранник потянулся к пистолету в кобуре. Я не решался убить его, и это колебание было фатальным. Я хотел добраться до Вильгельмины, но он уже направил свое оружие мне в грудь.

У Хизер вообще не было шансов. Ее сумка лежала на столе. Она посмотрела на пистолет охранника и со вздохом пожала плечами. Охранник медленно подошел ко мне, нащупал мою куртку, вынул «люгер» и сунул его в один из карманов.

"Что это у тебя на лице?" - рявкнул он.

Я взял маску между пальцами и медленно натянул ее на голову, с париком и всем остальным.Охранник и сэр Альберт были ошеломлены, когда появилось мое собственное лицо.

«Очень интересно», - сказал наконец охранник. Он взял маску из моих рук, все еще направляя пистолет мне в грудь, и внимательно осмотрел маску. Затем он пристально посмотрел на меня. "Кто ты?"

Я пожал плечами. «Тот, кто играет за Сезака».

Он посмотрел на Хизер. "И у тебя там тоже другое лицо?"

Она кивнула. «Есть люди, которые явно это ценят больше. Она посмотрела в сторону сэра Альберта, к которому вернулось самообладание.

«Мне очень жаль, - сказал он Хизер. «Если это имеет значение, мне очень жаль».

Хизер пожала плечами. «Ах, мужчина не всегда побеждает», - сказала она с типичным британским флегматизмом.

Я искал способ отвлечь охранника. Если бы я мог заполучить его, всегда оставалось очень мало шансов, что мы окажемся здесь с сэром Альбертом.

"Хороший. Ты идешь. Все они." сказал охранник, размахивая пистолетом.

Я прошел мимо него к открытой двери. Подойдя к нему, я повернулся и указал на стол и спросил. - "Разве тебе не следует взять сумку с собой?"

Он на мгновение взглянул через стол. Я ударил его по руке приемом карате. Пистолет с грохотом упал на землю.