– Он сказал вам это? Что еще он сказал?
– Он сказал, что вы должны приехать в больницу.
– Когда это было?
– Это было меньше двадцати минут назад.
– Спасибо вам, мадам Вернье, – ваша помощь неоценима.
–
Взбежав по лестнице в свою квартиру, Элизабет достала из ящика комода дедушкин кинжал и сунула его в сумочку. Выбежав из здания, она оставила консьержку заламывать руки и бормотать что-то себе под нос по-французски.
Самым быстрым способом добраться до Белвью, конечно, был кеб, но Элизабет не хотела рисковать, учитывая ее убеждение, что убийца, скорее всего, был кучером. Спеша на восток, в сторону Третьей авеню, она увидела мужчину, который управлял повозкой с рекламной надписью, набитой по трафарету, на боку: «Руфус Стори, торговец кофе». Размахивая руками, она остановила его. Высокий негр с утонченными чертами лица озадаченно посмотрел на нее, когда она приблизилась.
– Прошу прощения, что останавливаю вас, но я дам вам доллар, чтобы вы отвезли меня в больницу Белвью. – Она знала, что это в два раза больше зарплаты кучера.
Он пристально посмотрел на нее, затем прищурился.
– Скажите, мисс, это что, какая-то шутка?
– Уверяю вас, это не так. На самом деле это очень срочно.
– Ну что ж, тогда запрыгивайте и устраивайтесь поудобнее.
Она схватила его протянутую руку, и он притянул ее к себе, усадив рядом с собой. Он взмахнул кнутом, и они тронулись с места, чалый мерин земляничного цвета резво ступал, когда они пересекали 18-ю улицу. На сиденье лежала лишь тонкая подушка, и, когда они с грохотом покатили на восток, ей пришлось придержать шляпу, чтобы она не упала.
– Как вы привыкли к такой ухабистой езде? – спросила она.
– Совсем не привык, мисс.
– Это, должно быть, очень вредно для вашего здоровья.
– О, да, мисс. Каждый кучер, которого я знаю, принимает таблетки.
Она деликатно кашлянула, не совсем уверенная, что такие подробности необходимы. Она повернулась к нему, когда они свернули на север по Первой авеню.
– Кстати, меня зовут Элизабет ван ден Брук. Я репортер.