38
Главный герой одноименного фантастического рассказа Вашингтона Ирвинга. Рип ван Винкль проспал двадцать лет в Катскильских горах и спустился оттуда, когда все его знакомые умерли. Персонаж стал символом отставшего от жизни человека, проспавшего полжизни.
39
Tombs (англ.) – гробницы.
40
Термин «Б’хой» (англ. B’hoy) (сокращенно от Бауэри Бой (англ. Bowery Boy) широко использовался в начале XIX века для описания молодого человека из рабочего класса, который любил выпивать, искать приключения и находить развлечения. Они испытывали отвращение к аристократии и любили независимость, храбрость и верность. Были известны своим хулиганским поведением и яркой одеждой.
44
«Марсельеза» – патриотическая песня времен Французской революции, принятая в качестве государственного гимна с 1795 по 1804-й, и с 1879-го по наст. время.
45
А на вкус еще лучше (нем.).
46
Вы говорите по-немецки? (нем.)