Византийские исихастские тексты

22
18
20
22
24
26
28
30

Ср.: Изречения святых отцов (алфав.). Макарий Египетский, 19 // PG 65, 269 C = PG 34, 249 A.

692

Исх. 33, 19.

693

В издании Фикары добавлено: «грешным».

694

Ср.: Мф. 27, 37?

695

Ряд рукописей и издатели Фикары добавляют (возможен пропуск по гомиотелевтам): «исповедуя, что он грешен; однако же и сам он имеет грехи».

696

Место установил А. Риго. См.: прп. Иоанн Кассиан. Собеседования, I, 18 // PL 49, 507 B; CSEL 13, p. 27 Petsch enig; SC 42, p. 99 Pich ery. В Добротолюбии (Φιλοκαλία. 11782. Σ. 80 = 31957. Τ. 1. Σ. 84), на которое ссылается А. Риго, этот текст помещён в древнем переводе с латинского, однако в данном месте греческий перевод менее детальный, чем латинский оригинал (в греческом тексте говорится только о «хлебе (пшенице) или плевелах», тогда как в латинском читаем: utrumnam triticum malit an hordeum loliumve comminui, «пшеницу ли молоть, или жито, или куколь растирать», цит. рус. пер., с. 181–182; греческий переводчик опустил «ячмень»), так что автор 50-ти глав пользовался другим переводом, более близким к латинскому оригиналу, нежели текст Добротолюбия (Пер.).

697

Ср.: Пс. 49, 14–15.

698

Цитата не установлена. Ссылки на PG 79, 1185 CD и 1104 D у Х. Г. Сотиропулоса и издателей Фикары ложные.

699

Свт. Василий Великий. Беседы на псалмы, XXVIII, 7 // PG 29, 304 B (Риго).

700

Или (в соответствии с надписаниями глав): «превосходит».

701