Кровь Пламенных

22
18
20
22
24
26
28
30

— И где этот мальчишка? — спросил эльф.

— Убежал в деревню. Он сказал, что его зовут Тохико.

Магистр развернулся и пошел к Тогато. Несколько минут мужчины переговаривались на но-хинском, потом эльф поманил ученицу к себе.

— Напой мелодию.

Райга послушно промычала несколько строчек неизвестной песни. Тогато слушал внимательно и хмурился. А затем с сожалением покачал головой и обратился к магистру Лину. Эльф выслушал его, поблагодарил и сказал Райге:

— Идем. Найдем этого Тохико. Мне он расскажет все, что знает, — затем он обратился к Ллавену. — Попроси у Эриги бумагу и письменные принадлежности. Райтону придется записать слова.

Отряд во главе с наставником вышел из ворот. Тогато провожал их задумчивым взглядом.

Райга снова шагала с колотящимся от волнения сердцем за плечом учителя. Она мысленно возносила молитвы всем Богам, чтобы им удалось узнать хотя бы что-то, что укажет им путь.

Они блуждали по улочкам, пока не подошли к довольно ветхому двухэтажному дому. Магистр окинул задумчивым взглядом покосившуюся крышу и решительно постучал. Дверь открыла совсем седая старушка. Она подслеповато сощурилась и оглядела пришельцев. А затем упала на колени и коснулась лбом земли, отдавая дань уважения эльфу.

— Щингин-хао, — прошелестела бабка.

Эльф заговорил с ней на но-хинском. Старушка поднялась с земли и ответила ему. Райга косилась на принца. Тот, слушал их очень сосредоточенно и, похоже, все понимал. Миран со скучающим видом смотрел по сторонам. Ллавен, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке и по привычке пытался слиться со стеной.

Наконец, их пригласили в дом. Они расселись на циновках. Комната была практически пустой, через дыры в перегородках задувал весенний ветер. Старуха оставила их и ушла куда-то вглубь дома.

Вскоре она вернулась. За руку она вела с собой того же самого мальчика. Тот оглядывал незнакомцев широко открытыми глазами. Стоило ему увидеть магистра Лина, как он также упал на колени, коснулся лбом пола и замер. Эльф заговорил с ним спокойно, а затем выразительно покосился на Райгу. Мальчик украдкой взглянул на девушку и ответил. А затем… запел.

Магистр вопросительно взглянул на свою ученицу. Та кивнула, подтверждая, что песня та самая. Райтон расчехлил кисть и чернила, положил перед собой лист и начал записывать за мальчишкой. Тому пришлось раз за разом повторять слова песни. Райга с любопытством заглянула принцу через плечо, но тот писал на но-хинском, рунами в столбик, справа налево. Девушка отметила, что у юноши и здесь был прекрасный почерк.

После того, как принц записал все, что нужно, эльф неспешно поднялся и бросил Тохико полновесный золотой. Тот проворно поймал монету и вытаращил глаза. Кажется, столько денег он никогда не видел.

После этого наставник вышел, не оглядываясь. Адептам пришлось последовать за ним. Стоило им оказаться на улице, как Райга принялась пытать принца:

— О чем эта песня?

Юноша нахмурился и неопределенно пожал плечами:

— Сложно сказать. Она очень старая. Это тоже что-то вроде легенды. Я постараюсь перевести ее сегодня. Но, возможно, мне понадобится помощь. В но-хинском некоторые слова звучат одинаково, а пишутся разными рунами и означают разное. Придется догадываться.

— Я смогу помочь тебе, — бросил через плечо магистр Лин. — Запиши перевод для своих друзей, вечером я его дополню. Бабка рассказала мне кое-что интересное, надо бы проверить.