Нечестивые клятвы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как оригинально. Ты сам это придумал? — выпалила я. Ничего не могла с собой поделать. Что бы ни должно было здесь произойти, это случится независимо от того, что я скажу или сделаю. Так что, пошли они к черту.

Волна гнева пронеслась по Хуану. Он поднес нож к моей брови и провел им по лицу, обводя глаз.

— Должен ли я воспринимать слова буквально? Будет ли Ренато по-прежнему хотеть Вас, если я Вас ослеплю?

Я непоколебимо встретила его взгляд.

После минуты напряженного молчания он усмехнулся. Хуан убрал нож, и я быстро вздохнула, головокружение все еще затуманивало мои мысли.

— Теперь я понимаю, что его заинтересовало в Вас, миссис Де Санктис. Ваша работа заключается не в том, чтобы истечь кровью. А в том, чтобы быть приманкой. А вот Ваша сестра… Она прольет кровь за Мигеля. Она — то око, которое я заберу в обмен на потерю.

Мне стало дурно.

— Ее разыскивает полиция, ты в курсе? Ее поиски могут привести к твоим людям.

Это был слабый аргумент, но у меня не было ничего другого.

Хуан ухмыльнулся.

— Как Вы думаете, кто сказал нам, где ее искать?

Его слова подействовали на меня, как ушат ледяной воды. Какого черта?

— По Вашему мнению, чей это дом? Не мой. — сказал он, приседая передо мной и обводя рукой вокруг. — Люди на высоких постах устали от мертвой хватки Ренато Де Санктиса в штате, и они, наконец, собираются что-то с этим сделать. Король Aтлантик-Сити вот-вот падет. Вы и Ваша сестра — это только начало.

— Ты думаешь, что ты и твоя маленькая шайка головорезов способны справиться с семьей Де Санктис? Ты бредишь.

— Посмотрим. Может быть, я продержу Вас рядом достаточно долго, чтобы увидеть, как Ваш муж преклонит передо мной колени, а потом убью Вас и заставлю его смотреть, прежде чем прикончить и его. В этом есть приятная симметрия, не так ли?

— Звучит как влажная мечта неудачника, — прошипела я, пытаясь скрыть свой страх от его слов. — Ты не сравнишься с ним в его худший день.

На челюсти Хуана дернулся мускул. Он злобно посмотрел на меня, а затем пожал плечами.

— Может быть. Может, он даже не придет за своей вынужденной, несущественной маленькой женой. Может, мы оба бредим, думая, что ему вообще есть дело до Вас или Вашей сестры.

Нет. Ты ошибаешься. Он придет за мной, это так же верно, как то, что солнце взойдет на востоке. Я не высказала это убеждение вслух, оно было слишком убийственным, но я знала это всем своим существом. Всю свою жизнь я с трудом верила в то, что кто-то придет мне на помощь, но теперь казалось невозможным, что Ренато не придет за мной. Он разорвал бы мир на части, чтобы найти меня. В этом не было сомнений.

— Отведите ее вниз и уберите с моих глаз. От нее воняет, — сказал Хуан с жестокой улыбкой.