– Вам следует устроиться поудобнее. Это долгая история…
– Да ты совсем рехнулся, óни тебя дери!
Блэкбёрд стоял на палубе прекрасного корабля «Куреа», сложив руки на животе, широком и круглом, как барабан. Он очутился нос к носу с разъяренным, краснолицым Акихито, отказываясь даже просто моргнуть глазом. Между ними повисли замерзшие облачка выдыхаемого пара, а гул корабельных двигателей лишь подчеркивал крики мужчин.
Мичи прислонилась к перилам неподалеку, спрятав руки за спину. Здесь, наверху, над облаками, небо было ярким, кроваво-красным, но температура оказалась довольно низкой, и слезы у нее на глазах почти сразу превращались в льдинки. Ветер разметал волосы, защитные очки забрызгали остатки выхлопных газов «Куреа». На досках поблескивал черный лед.
Акихито и Блэкбёрд оба были размером с небольшие дома и грохотали, как пара сердитых моторикш. Акихито – сплошные мускулы под зимней шерстяной одеждой – из-за ноги мог быть в невыгодном положении, если бы ему пришлось драться на раскачивающейся палубе.
Однако если бы ссора переросла в драку, Мичи, честно говоря, сомневалась, на кого бы она поставила.
– Хана среди гайдзинов! – крикнул Акихито. – Мы должны помочь ей!
Блэкбёрд изогнул бровь и сплюнул, и слюна мгновенно превратилась в комок льда.
– Во-первых, послушай меня, ты, изнеженный ублюдок из Феникса.
– Но не хочешь подлететь поближе, чтобы посмотреть…
– В-ТРЕТЬИХ, если твоя маленькая проказница настолько глупа, что умчалась одна и приземлилась среди десятка тысяч берсерков-гайдзинов, это ее собственная вина. Я не собираюсь лететь на корабле туда, где нас могут достать чертовы топтеры, и я уверен, что не поведу «Куреа» ниже облаков в такую бурю!
– Маленькая проказница? – Глаза Акихито чуть не вывалились из орбит. – Ах ты, мерзкий сын шлюхи ронина…
– Оставь мою мать в покое, малыш. Иначе заденешь мои чувства.
– А вдруг она попала в беду? Она может быть мертва.
– Тогда лучше прихвати зонтик, Акихито-сан. На тот случай, если с неба посыплется дерьмо, на которое мне начхать.
– Джентльмены. – Мичи успокаивающе опустила руки им на предплечья. – полагаю, вам обоим не помешает глубоко подышать и подумать о чем-то приятном. О весенних деньках… О смехе беззаботного ребенка… О женщине с декольте, в котором можно спрятать лодку…
Акихито проигнорировал Мичи, гневно глядя на капитана.
– Зачем было везти нас сюда, если ты собирался обделаться за пять миль до цели?
– Ты можешь проваливать и пройти остаток пути пешком, если считаешь, что нога выдержит.
– Она выдержит все, что ты подашь мне на блюде, и даже больше, жирный ублюдок.