– Мистер Вулф все вам объяснит, – заверил я. – Что-нибудь съедите, выпьете и придете в себя. А он скажет, что…
– Нет! Я хочу домой! – Ее голос сорвался. – Я выйду на следующем перекрестке!
А ведь она вышла бы! Я понял, что переубедить ее не удастся. К ближайшему перекрестку мы подъедем уже секунд через двадцать, так что заговорить ей зубы я попросту не успею. Если же начну ее уламывать, когда машина уже остановится, она не станет меня слушать и выскочит. Если же я попытаюсь ее задержать, она заорет благим матом. Чувствовалось, что она уже и так взвинчена до предела.
– Ну ладно, – великодушно согласился я. – Будь по-вашему. Едем домой. Я позвоню вам утром.
До Арбор-стрит – это в Гринвич-Виллидже – езды было всего минуты три, а дороги в пасхальную ночь довольно пустые, сами понимаете. Не успел я притормозить перед домом номер 116, как Айрис в ту же секунду открыла дверцу и выскочила на тротуар. Правда, почти сразу сунула голову в машину и улыбнулась мне, вернее, попыталась. Улыбка вышла довольно жалкая и вымученная.
– И на том спасибо, – сказала Айрис. – Попробую уснуть, хотя вы здорово меня взбудоражили.
Я дождался, пока она не зашла в подъезд, потом развернулся, доехал до нашего гаража, оставил машину, завернул за угол, протопал к нашему особняку, поднялся на крыльцо, вставил ключ в замочную скважину, повернул, но дверь открылась только на пару дюймов. Кто-то уже навесил цепочку. Я позвонил и потом, прождав примерно с минуту, понял, что откроет мне сам Вулф, а не Фриц.
Звякнула цепочка, дверь распахнулась, и я вошел.
– Нет? – В его тоне чувствовалось облегчение.
Чего от него еще ожидать? Не скажу, что он охотнее подвергся бы аресту за кражу цветов, чем необходимости допрашивать женщину, но облегчение было явным. Как-никак час испытаний удалось отложить.
– Я ее вызволил, – доложил я. – И мне удалось завлечь ее в машину. Но она заупрямилась, и, даже доставь я ее сюда к вам, она закатила бы скандал, так что во избежание этого я отвез ее домой. Попытаю счастья завтра утром. У вас есть новости?
– Нет.
– Мурлыка не суетился?
– Нет. Я уже жалею, что мне рассказали про эту ванду.
Я в недоумении уставился на него:
– Не узнаю вас. В худшем случае нас посадят на тридцать дней, да еще, возможно, разрешат, чтобы Фриц приносил передачи.
Вместо ответа Вулф надавил на кнопку вызова лифта.
– Если нас лишат лицензий, то мы будем торговать орхидеями, – сказал я, желая поднять ему настроение, и прошел в кабинет, чтобы запереть на ночь сейф.
Глава 6
В понедельник утром, когда мне позвонили из офиса окружного прокурора и пригласили зайти туда, меня дома не было. В четверть девятого, позавтракав, как всегда, на кухне, я набрал номер Айрис Иннес и, не получив ответа, поднялся в спальню Вулфа в сопровождении Фрица, который нес Вулфу завтрак на подносе. Получив указания, я зашел пожелать Мурлыке доброго утра, но застал бездельника еще в постели. Потом спустился в кабинет, вынул из ящика своего письменного стола фотопленку и отправился размять ноги. На улице было так пасмурно, ветрено и промозгло, что я застегнул пальто на все пуговицы.