Четверо должны уйти

22
18
20
22
24
26
28
30

– Значит, я огорчу и его, но ничего поделать не могу. Я имею в виду трагическое происшествие во время вчерашнего праздничного пикника. Судя по сообщениям газет, полиция исходит из версии, что убийца проник в палатку сзади и скрылся тем же путем. Час назад я звонил на Лонг-Айленд, чтобы поинтересоваться, нет ли новостей, и мне ответили, что все остается по-прежнему. – Бано прокашлялся; у меня руки чесались схватить его за тощую шею и хорошенько стиснуть. – В тех же газетах сказано, что вас с мистером Гудвином тоже вызывали на допрос, и это вынуждает меня сделать вывод, что мистер Гудвин не поставил вас в известность о беседе с моей супругой, которая сидела в машине позади палатки. Я находился среди зрителей и слушал вашу речь, которая была прервана криком из палатки. Когда началось столпотворение, я с трудом пробился сквозь толпу к нашему «плимуту», сел в него и уехал. Я не люблю шум и суматоху. Только дома жена сказала мне о разговоре с мистером Гудвином. Она предпочитает не отвлекать меня, когда я за рулем. Она сказала, что мистер Гудвин подошел к ней и обратился в открытое окно. Он спросил…

– Прошу прощения, – перебил Вулф, – ваше обвинение, что мистер Гудвин не поставил меня в известность об этой беседе, беспочвенно. Он мне все рассказал.

– Что? – вскинулся Бано. – Рассказал?

– Да, сэр. Если позволите…

– Значит, вам известно, что моя жена абсолютно твердо уверена, что за время речей никто не заходил в палатку сзади? Никто, кроме вас и мистера Гудвина? Ведь она именно это ему сказала!

– Да, я знаю. Но если вы…

– И вы не сообщили в полицию?

– Нет еще. Я бы хотел…

– Тогда у нее нет выбора. – Бано встал. – Это еще хуже, чем я ожидал. Она должна немедленно сообщить в полицию. Какой ужас! Человек вашего положения, да еще и другие… Ужасно, но долг есть долг. Закон прежде всего. – Он повернулся и зашагал к двери.

Я вскочил со стула. Мне ничего не стоило сграбастать его и скрутить в бараний рог, но меня остановило выражение на лице Вулфа. На его лице отчетливо отразилось облегчение. Он даже выглядел довольным. Я стоял и таращился на него, забыв закрыть рот, пока не хлопнула входная дверь. Я вышел в прихожую, убедился, что Бано ушел и не забыл свою шляпу, запер дверь и вернулся в кабинет.

– Никак, у нас радость? – осклабился я. – Не желаете поделиться?

Вулф с шумом втянул в себя воздух и выдохнул.

– Возможно, ты прав, – изрек он. – В жизни я еще столько не унижался. Выпрыгивал из шкуры при каждом телефонном звонке. А ты заметил, как быстро я снял трубку, когда ты позвонил в оранжерею? Боялся, черт подери, боялся даже дойти до термального помещения, чтобы полюбоваться на Renanthera imschootiana! Теперь мы, по крайней мере, знаем, на чем стоим.

– Угу. И где скоро очутимся. Будь я на вашем месте, то задержал бы его хотя бы для того, чтобы сказать…

– Замолчи!

Я повиновался. Порой я и сам понимаю по его тону, что лучше оставить Вулфа в покое; а самым безошибочным признаком этого я считаю такое его состояние, когда он откидывается на спинку кресла, плотно зажмуривает глаза и начинает поочередно втягивать и вытягивать губы. Вперед-назад, вперед-назад… Это означает, что его мозг уже перескочил через звуковой барьер. Однажды, во время особенно трудного случая, Вулф просидел так целый час, беспрерывно шевеля губами. Я смирно сидел за столом, решив, что нужно держаться ближе к телефону.

На этот раз Вулфу хватило восьми минут. Возможно, он боялся, что часа у него нет. Вулф раскрыл глаза и выпрямился:

– Арчи, он сказал тебе, где находится его жена?

– Нет, он мне вообще ничего не сказал. Должно быть, приберегал для вас. Насколько я знаю, она могла сидеть за углом в аптеке, ожидая его сигнала, чтобы позвонить в полицию.

Вулф хмыкнул: