Я убил Бессмертного. Том 4

22
18
20
22
24
26
28
30

Что ж, ясно, что это означает. Её Величество желает дать мне аудиенцию.

Так и есть. Когда все посторонние оказались достаточно далеко, капитан охраны скомандовал мне — тоном приказным, но уже без презрения или насмешки:

— Подойди к карете. Высокая госпожа Ино Сонним будет говорить с тобой.

Я еле удержался от смешка. Высокая госпожа, серьёзно? Звучало так, будто она — каланча ростом в два с лишним метра.

Тем не менее, я удержался, оставаясь безукоризненно вежливым. Настоящий джентльмен ведь умеет блеснуть как на дуэли, так и в разговоре с дамой! Подойдя к карете, я наклонил голову — так, чтобы это выглядело не слепым раболепствованием, а изящным соблюдением этикета.

— Госпожа, — коротко поприветствовал я.

— Ты смелый, — раздалось из кареты, и занавеска слегка отодвинулась. — Не многие осмелятся заговорить со мной первыми.

Ино Сонним была… не просто красивой. Это была божественная, неземная красота, когда тело словно выточено из камня резцом гениальнейшего скульптора. И вместе с тем — красота неестественная, отчуждённая. Слишком идеальная, чтобы быть живой.

Я пожал плечами.

— Желай вы моей смерти, я бы уже был мёртв. Чего ещё бояться?

— Смерть бывает не только быстрой и лёгкой, — отозвалась Ино. — Вот, например, тот охранник. Почему ты не добил его?

Я оглянулся на солдата, всё ещё лежащего на земле.

— Простите, — заметил я, — не имею привычки ломать чужие вещи.

— Вещь сломана, — фыркнула Ино. — Когда охранник не может победить встреченного на улице человека, значит, он не может охранять меня.

Я развёл руками.

— Сдаётся мне, госпожа, вы не из тех, кого нужно охранять. Разве не так?

Со всей этой местной иерархией, человек, которого боится сам Император наверняка — машина для убийства, к гадалке не ходи.

Ино кинула быстрый взгляд на меня, затем на вырубленного мной охранника.

— Ты заинтересовал меня.

— Мне начинать опасаться вашего интереса?