— Есть у меня на подозрении один человек. Но ему всегда удавалось выйти сухим из воды, — Фольк наклонился так, чтобы его мог слышать только Хочь-Убей, и прошептал имя.
— Я его видел? — оживился гость.
— Нет. Он один не явился на зов вернуть клад, сославшись на обстоятельства.
— Смею предположить, ваш враг сколотил преступную группу, в состав которой входит метаморф, или он сам метаморф.
— Последнего не может быть. Я досконально изучил документы его родителей. Там нет ничего необычного. Древние рода, которые тщательно отбирали невест.
— Ну что ж, время покажет.
Глава 45. Праздник удался!
— Я так рад, что в этот день все друзья и близкие рядом со мной! — Фольк Хариим Драгон поднял бокал. — Ожидание желанного ребенка — это чудо, особенно в семье, в которую объединилась истинная пара. Мне повезло как никому здесь.
Гости ответили дружным поднятием бокалов.
— За леди Хариим!
— За будущего наследника!
Выпили залпом и показали перевернутые бокалы, чтобы отдать честь главе рода.
Празднование, можно сказать, удалось, если бы лорду Ракону не сделалось вдруг плохо. Герцог извинился и попросил, чтобы супруге не говорили о том, что он вынужден удалиться к себе.
— Ничего страшного, просто закружилась голова, — Фольк, спускаясь с постамента, который занимали музыканты, ощутимо качнулся. Приложив руку к солнечному сплетению, он потер его и смущенно улыбнулся. — Еще желудок взбунтовался. Слишком много волнений и вина даже для дракона.
— Если бы я не знал, что ты мужчина, подумал бы, что ты залетел. Тошнота, головокружение — как все знакомо, — хохотнул Аравай-аба, не понаслышке знающий, какие напасти преследуют женщин в начале беременности. Поговаривали, что он сам сбился со счета своих детей.
— Сегодня не мой день, а моей супруги. Пусть Василиса получит внимание сполна, она заслужила. А я постою под водопадом и вернусь. Не надо ее беспокоить. Тем более, что сразу после приема мы собираемся отправиться в путешествие по мирам. Да-да, нас не будет долгих три месяца. За себя оставлю лорда Аль-леля.
Эльф, так и не выпуская из рук бокала и рискуя разлить содержимое, шутливо поклонился.
— И когда успел набраться? — брат Фолька, глядя на Индиса, презрительно скривил губы.
— Надо бы потихоньку вывести Аль-леля из дела, — отец герцога Хариима наклонился к самому уху старшего сына. — Раньше были игрушки, теперь все очень серьезно. Деньги должны оставаться в семье.
Бастард Солеро Драгон, слыша разговор родственников, лишь дернул уголком губы. Он слишком хорошо знал своих сородичей, поэтому старался держаться от них в стороне: не просил приглашений, должностей и денег. Он все получит сам.