15
В переводе с
16
Арабское название крепости и старого города, к ней примыкающего. В силу ограниченности пространства застройка в касбах очень плотная и многоуровневая.
17
В 1930–1940-х гг. американская компания IBM через свои немецкие филиалы продавала властям Германии работающие на перфокартах вычислительные машины, которые затем применялись в различных видах логистики, учёта и статистики, в том числе и при геноциде евреев.
18
Проект «Эшелон» – система глобального электронного шпионажа, разработанная и управляемая пятью странами (США, Великобритания, Австралия, Канада, Новая Зеландия). Перехватывает и расшифровывает спутниковые сигналы, телефонные разговоры, факсы, электронную почту и т. п. по всему миру.
19
Термин, введённый в оборот фантастом Брюсом Стерлингом в 2004 году, образован от соединения английских слов space («пространство») и time («время»). Обозначает объект, которые можно отслеживать в пространстве и времени, в том числе до его появления в реальном мире и после его исчезновения.
20
Вероятность столкновения с вражески настроенным ребёнком (
21
Автор использует английскую продуктивную словообразовательную модель. К глаголам trace («отслеживать»), encounter («наталкиваться»), search («искать») прибавляется суффикс – (a)bility («возможность»). Аналогично образовано и слово possibility («возможность, вероятность»).
22
Роберт Макнамара возглавлял министерство обороны США в 1961–1968 гг. и выступал апологетом прямого вмешательства США в войну во Вьетнаме.
23
Имеется в виду Джим Фелпс, начальник пражского отдела ЦРУ из фильма «Миссия невыполнима».
24
Raison d’être (