Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он вам должен понравиться, — сказал мужчина. — Самый лучший. Закупаем его в малых количествах. Только что заварен.

Мейсон и Делла Стрит забрались на высокие табуреты, опустили локти на стойку и, потягивая кофе, наблюдали, как готовится ужин на газовой плите. Их ноздри чувствовали аппетитный запах жарящейся ветчины.

— А теперь объясни мне, зачем тебе потребовался Пол, — попросила Делла.

— Мне необходимо раскопать кое-какие факты, пока Трэгг не успел закрыть дело, остановившись на полуправде.

— Ты считаешь, что Шор тебе наврал?

Мейсон задумчиво посмотрел на поднимающийся от чашки пар.

— Он говорил правду — так, как он ее видит. Но он не в состоянии разглядеть всю картину. Нет ничего ужаснее дела, построенного на косвенных уликах, состоящих из полуправды.

Хозяин заведения поставил две тарелки перед Мейсоном и Деллой Стрит. Огромные куски ветчины, золотистая яичница и желтовато-коричневый картофель фри оправдали надежды и соответствовали запаху, исходившему от них, пока они готовились.

— Давай поедим, — предложил Мейсон. — Думать будем потом.

— Сейчас сделаю чизбургеры, — пообещал хозяин, доставая куски хлеба. Он положил на них сыр и кусочки лука. — Горчицу?

— И побольше, — попросил Мейсон.

Они молча ели.

Делла Стрит заказала еще кофе.

— Почему Матильда Шор не хотела, чтобы лейтенант Трэгг знал, что ее отравили?

— Потому что, очевидно, есть связь между двумя отравлениями — ее и котенка.

— У тебя появились какие-нибудь идеи по этому поводу? — поинтересовалась Делла Стрит.

— Все зависит от временного фактора. Скорее всего, портер держали в холодильнике.

— Почему ты так думаешь?

— Не выдохнется так быстро, если бутылку открывали и засыпали туда яд. Не исключено, что Матильда Шор держит несколько бутылок в холодильнике.

— Тогда как отравитель мог знать, что она выпьет именно ту бутылку, в которую он подсыпал яд?