Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Лейтенант Трэгг.

— По его предложению вы обыскали комнату, чтобы проверить, не пропало ли что-нибудь?

— Да.

— Что-нибудь пропало?

— Нет.

Гамильтон Бергер обратил внимание миссис Шор на часы и ручку, идентифицированные лейтенантом Трэггом как вещи, найденные рядом с телом Лича. Матильда Шор уверенно заявила, что они принадлежали ее мужу, они находились у него в ту ночь, когда он исчез, она их больше ни разу не видела, пока их не показала ей полиция.

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.

— Вы считаете, что из вашей спальни ничего не пропало, пока вы находились в больнице? — спросил Мейсон.

— Ничего.

— У меня больше нет вопросов.

Гамильтон Бергер продолжил представление своей версии. Он действовал быстро и умело. Он вызвал патологоанатома, потом доктора Рослина для идентификации пуль, извлеченных из Джерри Темплара и трупа Генри Лича. Затем он снова пригласил лейтенанта Трэгга в место для дачи свидетельских показаний с целью идентификации пули, застрявшей в двери в доме Шоров, вслед за этим выступил специалист из полицейской лаборатории, взявший с собой фотографии пуль, на которых четко виднелись специфические метки, оставшиеся от ствола оружия. По меткам можно было безошибочно определить, что все три пули выпущены из одного револьвера.

Судья Ланкершим посмотрел на часы.

— Надеюсь, вы понимаете, мистер Бергер, — обратился он к окружному прокурору, — что сейчас слушается не дело об убийстве.

— Да, Ваша честь. Однако в настоящем случае мы представляем ситуацию вокруг совершения преступления. Мы показываем важность случившегося и важность того, чтобы полиции не мешали расследовать преступление.

Судья Ланкершим кивнул и с любопытством взглянул на Мейсона, который, казалось, практически не обращал внимания на происходившее в зале суда.

— Теперь я хотел бы пригласить Томаса Лунка, — объявил Гамильтон Бергер.

Лунк прошел вперед, волоча ноги. Ему определенно не хотелось давать показания, и Бергеру пришлось по частям вытягивать из него рассказ, задавая наводящие вопросы и проводя перекрестный допрос своего собственного свидетеля, что судья Ланкершим разрешил из-за очевидной враждебной настроенности садовника.

В целом рассказ Лунка звучал убедительно и драматично, что касается представляемой окружным прокурором версии. Лунк дал показания о том, как вернулся домой с работы, Хелен Кендал привезла котенка и оставила у него в доме, Лунк включил радио, почитал журнал, а пока читал журнал, внезапно услышал шаги на крыльце, за которыми последовал стук в дверь. Лунк открыл дверь и от удивления отпрянул назад, узнав своего бывшего хозяина.

Они поговорили какое-то время, а потом Лунк предоставил Шору кровать во второй спальне. Лунк подождал, пока посетитель не заснет, а затем тихо выскользнул из дома, сел на автобус, вышел на ближайшей к особняку Шоров остановке и быстро направился к нему. По пути его остановила обвиняемая и поинтересовалась, не хочет ли он увидеться с миссис Шор. Он заверил мисс Стрит, что именно за этим и приехал. Она уговорила его сесть к себе в машину, сказав, что отвезет его к миссис Шор, затем мисс Стрит тянула время, пока на сцене не появился Перри Мейсон, после чего они отправились в больницу. Мейсон объяснил Лунку, что миссис Шор фактически находится под арестом. Мейсон отвез Лунка в гостиницу «Кленовый лист», снял ему номер на имя Томаса Триммера. Лунк поднялся к себе в комнату. Как только он начал раздеваться, в дверь постучали. Это оказались полицейские из патрульной машины, которые забрали его с собой. Он понятия не имеет, как они выяснили, где он находится.

— Во что был одет мистер Шор, когда вы покинули дом?