Бледная звезда. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Бесполезная… — Альфред с непередаваемым отвращением продолжил чтение — А теперь они еще и плату получить захотят. Сволочи!

Вслед за записной книжкой в стену полетел и наладонник с отчетом диспетчеров.

Легкий стук в двери позволил торговцу немного выдохнуть. В кабинет вошел недавний клиент. Важный клиент. Так было раньше. А как теперь к нему относиться, Альфред даже и не знал. Немолодой уже торговец застал время рассвета поставнцев. Он с радостью помогал им. Видел огонь в их глазах и сердцах. А потом, с щемящей горечью в своем сердце, смотрел на их падение в криминал и алчность. Вот и сейчас. Человек перед ним был способен наконец-то подарить стабильность их системе. Но не заведет ли его эта дорога на теперешний путь повстанцев? Хотя… Взгляд торговца упал на разбитый наладонник. Вспыли в памяти строки отчета и гнев снова нахлынул на него. Пусть так, Альфред решил рискнуть!

— Александр! — сказано это было слишком громко, эмоционально. Мужчина не успел «остыть».

Гость взглянул на разгоряченного негоцианта. На разбитый наладонник и разлетевшиеся листы записной книжки и спокойно сел за стол перед ним:

— Смотрю, произошло что-то интересное?

— Александр — вторая попытка вышла куда лучше… и спокойнее — Не хотите ли составить мне компанию? Поприсутствовать на небольшом мероприятии?

— Даже так. Хм… — некромант сел напротив мрачного Альфреда и задумчиво потер подбородок — Наши торговые дела мы решили. Наши… не торговые дела, тоже. Что же за мероприятие может меня заинтересовать?

— Это сбор — лицо торговца снова становилось мрачнее тучи — Чертов сбор!

Альфред выхватил какую-то статуэтку со стола и хотел было отправить ее в след за наладонником, но мимолетный взгляд на совершенно спокойного Александра немного остудил торговца — Извините. Мне тяжело успокоиться. Это как плевок в лицо.

— Хорошо. Я заинтригован. Как я понял, вы довольно рассудительный человек. И спокойный. Тогда не расскажете мне, что такое «сбор», который вас настолько сильно взбесил?

— Прилетели смотрители. Эти люди обслуживают ретрансляторы. Я знаю, что после вашего вмешательства он стал работать лучше. Они влезли в него и что-то там сделали. Теперь он работает так же хреново, как и раньше. И после этого, за свою «работу», с нас смотрители хотят содрать деньги — это и есть сбор.

Звонкий смех. Пожалуй, даже Леронэ редко видела, чтобы Александр так душевно и долго смеялся. Бедный некромант даже стал придерживать живот. На лице Альфреда читалась вся гамма подступающих к голове… и языку мыслей, но торговец молчал. Он прекрасно понимал, что этот смех вполне честно отражает ситуацию, в которую их загоняют смотрители. Когда командор немного успокоился, он задал вполне адекватный вопрос:

— Занятная ситуация. Но зачем это мне?

— После того, как ретранслятор заработал лучше, местная знать договорилась не поднимать шум и не расследовать этот инцидент. В знак благодарности. Смотрители тесно связаны с Глазом Бога. Возможно, кто-то решит поправить свое состояние благодаря этим незваным гостям. После сбора они улетят сразу же. Остается только один вариант.

— Если кто-то и поднимет шум, то на сборе — кивнул некромант.

— Да. Поэтому я туда иду. Поэтому и вам предлагаю составить мне компанию — Альфред, кажется, успокоился теперь уже полностью.

— Только из-за этого? — снова эта хищная усмешка.

— Скажем так… Считайте это чуйкой торговца.

— Ну хорошо. Я кое-кого жду. Так почему бы не провести это время весело. Я с вами.