Тайная жена, или Право новогодней ночи

22
18
20
22
24
26
28
30

– А ты, значит…

– Ей сводная сестра. И человек. Чистокровный человек.

– И моя жена, – совсем не в тему встрял Орланд. – Она будет жить со мной.

Тут лорд Шторм многозначительно осмотрелся, оценивая перестановку в спальне.

– Вижу, ты готовился к прилету супруги.

– Ночами не спал, магический ремонт делал, – печально вздохнул дракон.

– Лорд Шторм, я артефактор, как и моя сестра. Перед отлетом Лили передала мне замечания по работе некоторых ловцов молний.

– Эта гномка сунула нос в наши артефакты?! – взвился лорда Шторм.

И сразу стало ясно, как замечательно, что моя сестра так удачно «улетела».

– Она очень талантливый артефактор и знает, что любой, даже самый идеальный механизм нуждается в отладке. Мы в одной команде работали, и я ее хорошо знаю. Как саму себя, – зачем-то добавила я.

– Звать-то тебя как? – измученно выдохнул лорд Шторм.

– Лили.

Дракон удивленно вздрогнул.

– Это сокращение от Лилианы. А ту гномку от Лилии сокращали, – мигом уточнил Орланд. – У этих гномов беда с фантазией.

– Рационализм превыше всего, – хмуро подтвердила я.

Сияющий Орланд тут же взял меня за руку, переплел наши пальцы и изобразил приступ глубокой влюбленности.

– Я рад, что моя Лили не гном, а совсем-совсем другая Лили.

Еще и издевается!

А я тоже хороша! Это ж надо было так сглупить! Стоило сразу о новом имени подумать. А вот Орланд не растерялся, он вообще оказался дальновиднее, чем мне представлялось. И брачные браслеты засветил тоже умело. Я и не поняла, чего он к моей руке прицепился, как вдруг Орланд ненавязчиво приподнял рукав моего платья, а потом еще и своим браслетом похвастался.

Лорд Шторм оценил брачные аксессуары и совсем скис.