Дорогой враг

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но твоя вкуснее.

— Знаю. Поэтому я и заказала ее.

— Да брось, Картофелька. Поделись еще чуть-чуть.

— Нет. Ешь свой чертов салат. Полезно для твоего здоровья.

— Я ненавижу салат. К черту его.

— Только после тебя, салатный мальчик.

Теперь мы смеемся, наши вилки звенят, когда соприкасаются и наносят удары. Громкий, раздраженный вздох прерывает наше веселье.

— Вы ведете себя как дети, — говорит Карен, морща нос.

Мейкон выпрямляется, сводя брови вместе. Он смотрит на свою вилку так, будто никогда ее не видел, проводя большим пальцем по зубцам. На его лице отражается замешательство, которое сменяется на раздражение, а затем на отстраненность. Он откладывает прибор, вновь становясь деловым.

— Делайла пробуждает во мне дурные черты.

Хочется усмехнуться, но я молчу. В его манере поведения есть что-то такое, что заставляет меня чувствовать, что он отбросил меня в сторону так же легко, как и вилку. Когда я стану умнее? Злюсь на себя за то, что снова забыла, как просто Мейкон может притянуть меня, только чтобы сбросить с обрыва, когда я меньше всего этого ожидаю.

И злюсь на то, что из всех людей чувствую себя наказанной Карен.

Она бросает на меня — не на Мейкона — еще один укоризненный взгляд, затем поворачивается к нему.

— Тебе стоит прислушаться к своей помощнице. Она явно знает толк в жирной пище.

Ее тон совсем не добрый. Мне надоело быть вежливой. И молчать.

Я поворачиваюсь к Норту, который откинулся на спинку стула, его голубые глаза светятся в нескрываемом предвкушении. Союзник, в котором я отчаянно нуждаюсь.

— Скажи мне кое-что…

— Все что угодно, детка.

В этот момент я его вроде как люблю. Потому что знаю, точно знаю, что он называет меня деткой, чтобы позлить Мейкона. Это можно прочитать по его глазам и губам, сдерживающим смех.

— Агенты в этом городе проходят обучение на типичных сук?