Война волка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Господин, какая жалость, что он не увенчан отцовской короной, – сказал Беттик.

Я удостоверился, что моих людей покормили и разместили, дал бесполезный наказ не затевать драк в тавернах и направился за Беттиком в дом на южной окраине форта. Один из тех, где сохранились римские стены, хотя штукатурка на них осыпалась, а кровля была из соломы. Внутри размещались небольшая передняя комната, где, как я предположил, была раньше лавка, и более просторное хозяйское помещение с кроватью, столом, стулом, подстилкой на полу и очагом. На улице потеплело, и я отказался от предложения Беттика разжечь огонь. Со мной пришел и мой слуга Рорик.

– Принеси мне что-нибудь поесть и немного эля, – велел я ему. – И для себя тоже.

– Я покажу тебе, где раздобыть провизию, парень, – предложил Беттик, заметив замешательство Рорика.

– Где ты потерял глаз? – спросил я у дворецкого.

– В Восточной Англии, господин. Жарко там было два года назад.

– Мне там сражаться не довелось, – отозвался я. Пока Эдуард завоевывал Восточную Англию, я по большей части сидел в Сестере.

– И очень жаль, господин, – сказал Беттик. Он смолк. Я вопросительно взглянул на него, и он пожал плечами. – Король построил нас перед рвом. Даны оттеснили нас в ров, и мы потеряли хороших людей.

– Он построил вас перед рвом? Не позади него?

– Он счел, что так мы не отступим в бою.

– Когда-то я возлагал на него надежды, – с унынием пробормотал я.

– В итоге он побил данов, – заявил Беттик, но эта похвала шла не от чистого сердца. – Господин, я покажу твоему пареньку, где взять еду.

Когда они ушли, я отстегнул пояс с мечом, стащил через голову тяжелую кольчугу с засаленной кожаной поддевкой, потом растянулся на кровати и уперся взглядом в грязную солому. Я пытался вспомнить лицо Стиорры и не мог. Помнил ее живость, ее быструю улыбку, ее ум. Где теперь ее дети? Я зажмурил глаза, стараясь удержать слезы, и до боли в пальцах сжал молот. Проклятие разразилось, но исчерпано ли оно? Я потратил несколько недель жизни, пересекая Британию, чтобы помочь человеку, не нуждавшемуся в помощи. Затем шел за противником полпути до Эофервика, а в итоге оказался в мерсийском бурге, где слышался звон колокола, сзывающего верующих к полуденной молитве. Я подумал про Беббанбург, где волны беспрестанно разбиваются о песок и ветер гудит над главным домом – холлом – и где мне следовало бы сейчас находиться.

– Господин, мое почтение, – произнес голос.

Я не слышал, чтобы кто-то входил в комнату, и поэтому вздрогнул. Сел, ища глазами Вздох Змея, а потом расслабился.

Это была Мус, известная также как Сунгифу, сестра Гомерь, вдова епископа, шлюха и возмутительница спокойствия.

* * *

– Разве тебе не полагается сейчас молиться? – язвительно спросил я.

– Мы всегда молимся, – последовал ответ. – Вот, господин.

Она протянула мне что-то, завернутое в тряпицу. В свертке обнаружился кусок кровяной колбасы.

– А это немного вина из запасов лорда Осферта, – добавила она, поставив к моим ногам флягу.