– И меня отвергли, – печально промолвила Мус. – Аббатисе я не понравилась.
– Так чем ты… – начал я, но решил, что этот вопрос задавать не следует.
– Помогаю в господском доме, – все равно ответила она. – Лорду Осферту-то я нравлюсь. – Увидев выражение моего лица, женщина рассмеялась. – Господин, он бы не прочь, только бога своего боится.
– Мужчины глупы. – Я тоже рассмеялся. – И глупыми их делают женщины.
– Это наше ремесло, – подтвердила она с улыбкой.
– Для некоторых – да, – согласился я. – Но жизнь несправедлива. Не все женщины красивы.
– Мне говорили, что твоя дочь была прекрасна.
Я улыбнулся. Почему-то разговор с Мус о Стиорре не причинял боли.
– Да. Она была смуглой, как ты, и высокой. Красота ее была яркой.
– Мои соболезнования, господин.
– Это была судьба. Просто судьба. – Я отпил глоток из фляги и нашел осфертово вино кислым. – Так ты теперь служанка?
– Я руковожу девушками в господском доме и на кухне, – ответила она. – И пришла сюда попросить тебя об услуге.
Я кивнул:
– Излагай.
– К нам недавно поступила девушка. Мне думается, ты ее знаешь. Винфлэд, рыжеволосая.
– Белка, – вырвалось у меня.
Мус засмеялась:
– Очень похожа на белку, правда. Они с мужем работают при кухне.
– Он был монахом и отрекся от пострига, – сообщил я.
– Вот как? – В ее голосе прорезалось удивление.