День, который никогда не настанет

22
18
20
22
24
26
28
30

Пол посмотрел на Мэгги. Собака спокойно сидела, зализывая лапу.

— Я вам честно говорю, мне нужно только…

Пол замолчал. Секунду назад его взгляд блуждал по одному из больших экранов на стене, демонстрировавшему новости о беспорядках. Но теперь телевизор показывал иное: фрагмент дороги, в которой Пол с трудом опознал Сэнди-Вэй. На заднем плане виднелся дом Хартигана, вернее, то, что от него осталось. Пожарные заливали обломки из двух брандспойтов.

Корреспондент с испачканным сажей лицом что-то вещал в камеру. Пол понятия не имел, что именно, поскольку звук был выключен, но это уже не имело значения. На заднем плане бродил случайно попавший в кадр долговязый идиот с длиннющими конечностями, болтавший о чем-то с врачом. Он выглядел суматошно даже по меркам своего обычного состояния и, судя по диким хаотичным жестикуляциям, описывал то, чему стал свидетелем. Медик терпеливо кивал в знак сочувствия, аккуратно подталкивая Фила к одной из машин скорой помощи.

Пол посмотрел на Мэгги.

— Идем домой.

Глава сорок седьмая

Тот факт, что детективу-суперинтенданту Бернс удалось спуститься на пять лестничных пролетов, не подвернув лодыжку, можно было считать небольшим чудом. Освещение почти отсутствовало, и порой второпях она промахивалась ногой мимо ступеньки. Вбежав через лестничную дверь в вестибюль, она была тут же встречена направленным на нее стволом пистолета-пулемета одного из бойцов вооруженного подразделения быстрого реагирования.

— Какого черта? — поинтересовалась Бернс.

Боец опустил оружие с извиняющимся взмахом руки и вновь перевел взгляд на входные двери, совершенно заваленные спешно восстановленной перед ними мебельной баррикадой. Какова ирония, подумала Бернс: баррикада, которой несколько недель одна группа протестующих закрывалась от вторжения Гарди, теперь использовалась Гарди, чтобы не впустить внутрь другую группу протестующих. Картотечные шкафы и диваны вздрагивали всякий раз, когда в дверь позади них ударял импровизированный таран. И каждый удар приветствовался радостными возгласами стоявших снаружи людей.

Кроме детектива-суперинтенданта Бернс в вестибюле находились два вооруженных спецназовца, глава Касперов Ливингстон, сержант Пейс и помощник комиссара Шарп. Это был первый раз, когда Бернс оказалась с ними в одном помещении с момента совещания в мобильном штабе, приведшего ко всему этому бардаку. Час назад на ее глазах все окончательно полетело псу под хвост.

Шарп держал в руках мегафон.

— Детектив-суперинтендант Бернс, пожалуйста, вернитесь наверх.

Бернс услышала, как позади нее распахнулась дверь и в вестибюль прошли остальные обитатели здания.

— Никто из вас не должен здесь находиться.

— Какой у вас план, сэр? — спросила Бернс.

Бум!

Шарп отвернулся и поднес мегафон к губам.

— Это Гарди. Ваши действия незаконны. Немедленно расходитесь!

Бум!