Я считаю по 7

22
18
20
22
24
26
28
30

На другом конце города Маи сидела за партой и смотрела в окно. Шел урок истории.

Как несправедливо вышло.

Уж кому-кому, а ей следовало быть там.

Это же она все затеяла.

Стрелки часов, висевших на дальней стене, над головой учительницы, застыли на месте и не двигались целую вечность.

Учительница что-то твердила про Древний Рим, а Маи вдруг поняла, что в эту минуту для нее важно только одно: то, что происходит в центре Бейкерсфилда, в здании суда.

Когда прозвенел звонок, Маи точно знала, что делать.

Она объяснила секретарше, что в семье произошло нечто неожиданное.

А потом схитрила – заговорила по-вьетнамски. Затараторила как пулемет.

От этого всем сразу становилось не по себе.

В следующую минуту ей выдали разрешение забрать Куанг Ха с урока биологии (где он не без интереса смотрел короткий фильм, посвященный митозу).

И через несколько минут брат и сестра Нгуен вышли из дверей школы и направились в центр города.

Маи оглянулась и увидела на одном из школьных окон прозрачную наклейку.

Подсолнух. В неистовых солнечных лучах он полыхал ярким золотом.

Маи решила, что это добрый знак.

Глава 60

У суда по семейным делам – собственное помещение на втором этаже мэрии.

Можно было пуститься в расспросы о том, что будет дальше, но я решила, что полечу, куда ветер понесет.

Кстати, на улице порывистый ветер – может быть, это означает, что меня занесет очень далеко.

Ленора хорошо знает это место, с ней часто здороваются. Она не снимает руки с моего плеча, и мне это приятно.