Я бросилась обратно наверх в комнату тети Эвы.
– Где кухонные ножи?
– Уходи.
– Мне нужно нарезать лук. Где они?
– В футляре скрипки Уилфреда.
– Я не вижу никакого футляра. – Я дернула себя за волосы. – Где он?
– Под кроватью, – простонала она, борясь со спазмами. – Здесь так холодно. Почему в Сан-Диего так холодно? Здешний климат должен был вылечить Уилфреда.
– Принесу тебе еще одеяла. Я быстро.
Я выбежала из комнаты и сдернула со своей кровати свои одеяла и стеганое одеяло бабушки Эрнестины. Протащив все это по коридору, я укрыла ими подрагивающее тело тети Эвы.
– Вот так. Сейчас ты согреешься.
–
– Что? – не поняла я.
–
– Тетя Эва, я не понимаю, что ты говоришь.
–
– Ты говоришь по-немецки?
– Не говори по-немецки, Мэри Шелли, – прошептала она, преодолевая озноб. – Тебя арестуют.
– Мне нужно найти ножи. Где этот чертов футляр? – Я рылась в коробках и обуви под кроватью. – Вот он. Черт, я вижу, ты очень надежно хотела их спрятать.
Я щелкнула замком изящного кожаного футляра.
Ножи и ножницы лежали вокруг изготовленного из вишневого дерева корпуса скрипки. Я схватила большой нож, случайно зацепив одну из струн, и вернулась вниз, подгоняемая страхом не успеть и даже не чувствуя усталости от столь раннего подъема.