Академия хаоса. Искушение огнем

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты женщина моего лучшего друга, так что, в каком-то смысле, мы с тобой теперь близкие люди, и я готов делить с тобой горечи и радости. Так это работает.

Я молча кивнула и вышла из кабинета мастера равновесия.

* * *

Изергаст дождался, когда дверь за Арнеллой закроется, и вновь достал из стола папку.

— Личное дело Миранды Корвена, — пробормотал он, перекладывая страницы. — Моя неприступная некроманточка — мстительная натура. Какая прелесть.

Сложив все по порядку, он завязал папку ленточкой и, выйдя из кабинета, быстрым шагом направился в приемную. Войдя, повернулся на шум, доносящийся из-за раскрытой дверцы шкафа, и скучающим тоном произнес:

— Милочка, нас еще не представили друг другу. Я — мастер Изергаст, некромант самого наивысшего уровня, любимец смерти, женщин и детей, а твое имя мне знать, в общем-то, ни к чему. Поставь дело студентки Корвена на место и сделай мне кофе. Крепкий, горячий и сладкий, прямо как я.

Дверца скрипнула и закрылась, и Моррен, вздрогнув, прижал папку с делом Миранды к груди.

— Дебра Грохенбаум, — произнесла женщина. — Так меня зовут.

Подойдя ближе, она уставилась прямо в глаза Моррену и выдрала папку с делом Миранды из его пальцев.

— Впредь перед тем, как заимствовать личные дела студентов, обратитесь ко мне за разрешением.

— Э…

— В письменной форме.

— Послушайте…

— Дебра, — подсказала она, пробежавшись по нему цепким взглядом с головы до ног. — Здесь царит настоящий хаос, а мы с вами, мастер Изергаст, знаем, что истинная гармония и красота достигаются лишь безукоризненным порядком. Согласны со мной?

Моррен кивнул.

Госпожа Грохенбаум вернулась к шкафу и поставила папку на верхнюю полку.

— Кофе я вам, впрочем, могу сварить, — сказала она мягче. — Я делаю это превосходно. Заходите после первого урока, выпьем кофейку.

— Зайду, — пообещал он. — Дебра.

Женщина улыбнулась, и Моррен, попятившись, вышел из приемной.

— Впервые так быстро запомнил имя, — пробормотал он, идя на урок. — Феноменально.