Ким Мунгын. Письмо прибыло от командира Ким Чжвагына, а начальник сыскного ведомства его доставил.
Чхольчон. С чего бы начальник сыскного ведомства занимается тем, чем вполне могли бы заняться и его служащие? Вам делать больше нечего?
Бёнин. Это письмо особой важности, поэтому я прибыл передать вам его лично в руки. Ваше Величество и королеву просят сейчас же вернуться обратно во дворец.
Чхольчон. Что же получается, командир войск приказывает мне вернуться во дворец?
Бёнин. Он, скорее, просто передает вам послание от вдовствующей королевы. (Думает, как же поступит Чхольчон.)
Чхольчон (холодно). Я планирую остаться здесь еще на день, чтобы убедиться, что Ее Величество в полном порядке. Так и передай.
Бёнин. Но…
Чхольчон. Я все сказал. Не тревожьте королеву. Она все еще приходит в себя.
Ким Мунгын (весь на нервах). Его Величество так сильно беспокоится о самочувствии королевы… (Взглядом говорит Бёнину уходить.)
Бёнин (сжимает зубы). В таком случае так ему и передам. (Кланяется и уходит.)
Чхольчон (обращаясь к Мунгыну). Я позавтракаю вместе с королевой в ее комнате. Принесите нам то, что вы едите обычно, главное – что-нибудь легкое.
Ким Мунгын. Конечно! То, что едим обычно. (Уходит взволнованный.)
Принц Ёнпхён (обращаясь к Чхольчону). Я пойду навещу Оволь, их дом здесь неподалеку.
Чхольчон. Хорошая идея. Мне не по себе от того, как именно мы расстались вчера с Хвачжин. Меня не будет во дворце еще день, – пожалуйста, позаботься о ней должным образом.
Принц Ёнпхён. Хорошо.