— Ты выйдешь замуж за меня, Мэри? — прошептал он.
— Кто знает?.. Идем, мистер Стэн, мне нужно переодеться.
Через полчаса Дик застал ее в вестибюле за чтением вечерней газеты.
— С каких пор вы читаете биржевые сообщения? — удивленно спросил он.
— Я уже в Африке интересовалась этим. Я привезла несколько акций оттуда, и они то поднимаются, то падают.
— Я не знал, что у вас есть средства.
— Всего каких-нибудь двадцать тысяч фунтов.
Дик отступил на шаг назад. Она это заметила и засмеялась.
— Так зачем же вы играете роль сестры милосердия?
— Я люблю мою профессию, — торжественно ответила она. — Я еще в Африке работала в больнице, пока мой отец не взял меня оттуда.
— Отец? У вас есть отец? — Дик тотчас же извинился, сознавая нелепость этого вопроса.
— Конечно, даже очень умный.
Она переменила разговор.
— Я очень хотела бы знать, что вы обо всем этом думаете. Томми говорит, что вы очень умны.
Вместо ответа Дик заговорил о предстоящей свадьбе и спросил, что ей подарить.
— Перестаньте, наконец, говорить об этом, — попросила Мэри, — я вам уже сказала, что не собираюсь выходить за него замуж. Это невозможно.
— Это нечестно по отношению к Томми, — заступился Дик за своего друга.
— Предоставьте все это времени. Времена чудес еще не прошли.
— Нужно все объяснить ему. Нельзя же водить Томми за нос.
— Никто и не собирается заняться этим наблагодарным делом. Я вовремя все устрою. Томми даже обрадуется, когда узнает, в чем дело.