— Когда ты переселишься туда?
— Завтра. Томми тоже в Лондоне?
— Нет. Я обещала ему вечером вернуться.
— И ты действительно поедешь сегодня обратно?
— Генри хочет пойти в театр, и я обещала пойти с ним. — Она переменила разговор. — Бэрк — необычайно милый человек.
— Зачем он тебе понадобился?
— Кто много спрашивает — много ошибается: Не заставляй меня лгать. Он писал мне, что хотел бы поговорить со мной о случае с гранатой в Истбэрне. Ты, вероятно, знаешь, что город назначил вознаграждение в двести фунтов?
Дик читал об этом.
Мэри сказала, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и Дик проводил ее до одного из универсальных магазинов. Она попросила его подождать на улице, но он не послушался и, подождав немного, пошел за ней. Она поднялась на четвертый этаж, в почтовое отделение. Через стеклянную дверь Дик увидел, что она подошла к окошку с надписью "Poste restante". На ее вопрос барышня порылась в пачке писем и отрицательно покачала головой. Открыв дверь, Мэри столкнулась с Диком.
— Застал на месте преступления? А я не знала даже, что ты так любопытен! Теперь мне на самом деле нужно кое-что купить. Подожди меня здесь.
Дик подождал около получаса и хотел уже сойти вниз, но в этот момент к нему подошла барышня из почтового отделения:
— Вы — господин, сопровождающий мисс Дейн?
Он кивнул головой.
— Мы только что получили переданную по телефону телеграмму. Вы увидите мисс Дейн еще сегодня?
— Да.
Взяв телеграмму, Дик отправился на поиски Мэри. Не найдя ее, он направился к выходу.
— Вы, мистер Стэн? — остановил его портье. — Одна дама просила меня передать вам, что ее спешно вызвали домой, потому что мистер… — я не помню фамилии — очень болен.
Дик пришел в Скотланд-Ярд в очень плохом настроении.
— Вы опоздали всего лишь на два часа, — констатировал Бэрк.
— Что нужно было мисс Дейн?