Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Когда ты переселишься туда?

— Завтра. Томми тоже в Лондоне?

— Нет. Я обещала ему вечером вернуться.

— И ты действительно поедешь сегодня обратно?

— Генри хочет пойти в театр, и я обещала пойти с ним. — Она переменила разговор. — Бэрк — необычайно милый человек.

— Зачем он тебе понадобился?

— Кто много спрашивает — много ошибается: Не заставляй меня лгать. Он писал мне, что хотел бы поговорить со мной о случае с гранатой в Истбэрне. Ты, вероятно, знаешь, что город назначил вознаграждение в двести фунтов?

Дик читал об этом.

Мэри сказала, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и Дик проводил ее до одного из универсальных магазинов. Она попросила его подождать на улице, но он не послушался и, подождав немного, пошел за ней. Она поднялась на четвертый этаж, в почтовое отделение. Через стеклянную дверь Дик увидел, что она подошла к окошку с надписью "Poste restante". На ее вопрос барышня порылась в пачке писем и отрицательно покачала головой. Открыв дверь, Мэри столкнулась с Диком.

— Застал на месте преступления? А я не знала даже, что ты так любопытен! Теперь мне на самом деле нужно кое-что купить. Подожди меня здесь.

Дик подождал около получаса и хотел уже сойти вниз, но в этот момент к нему подошла барышня из почтового отделения:

— Вы — господин, сопровождающий мисс Дейн?

Он кивнул головой.

— Мы только что получили переданную по телефону телеграмму. Вы увидите мисс Дейн еще сегодня?

— Да.

Взяв телеграмму, Дик отправился на поиски Мэри. Не найдя ее, он направился к выходу.

— Вы, мистер Стэн? — остановил его портье. — Одна дама просила меня передать вам, что ее спешно вызвали домой, потому что мистер… — я не помню фамилии — очень болен.

Дик пришел в Скотланд-Ярд в очень плохом настроении.

— Вы опоздали всего лишь на два часа, — констатировал Бэрк.

— Что нужно было мисс Дейн?