«Отпетые мошенники» (1988) – популярная во времена видеосалонов авантюрная комедия со Стивом Мартином и Майклом Кейном в главных ролях
Шрековский Кот в сапогах – отсылка к персонажам популярной анимационной франшизы «Шрек»
65
Самая известная крылатая фраза кота Леопольда из серии популярных советских мультфильмов про доброго кота и двух мышат-хулиганов
66
Очередная отсылка к песне «Шаланды, полные кефали» в строчке «и все биндюжники вставали, когда в пивную он входил»
67
Строчка песни Аллы Пугачёвой «Фотограф» (1989)
68
Отсылка к названию советской комедии «Джентльмены удачи» (1971). Под идиомой «джентльмены удачи» принято понимать пиратов, разбойников. Понятие введено в обиход Робертом Льюисом Стивенсоном в приключенческой повести «Остров сокровищ»
69
«Редиска – нехороший человек» – цитата из комедии «Джентльмены удачи»
70
Отсылка к ироничному обращению кота Матроскина «охотничек» в сторону пса Шарика из советского мультфильма «Каникулы в Простоквашино» (1980)
71
Отсылка к имени советского поэта-шестидесятника Роберта Рождественского
72
Отсылка к советскому мультфильму «Аргонавты» (1971) по мотивам древнегреческого мифа о походе аргонавтов за золотым руном. В мультфильме кариатида богини Афины в носу попавшего на мель корабля «Арго» начинает вещать:
«Встаньте, герои Эллады. Скорби нельзя предаваться. Долго служил вам корабль, послужите и вы кораблю. В ваших руках он залогом спасения станет»
Вещая Каурка – отсылка к русской народной сказке «Сивка-бурка, вещая каурка». Сивка-бурка – волшебный вещий конь младшего из трёх сыновей, Ивана-дурака