— Да. Это моя дочь Маргарет.
Полицейский взглянул на девушку: тонкий нос, карие глаза, коротко остриженные волнистые волосы. Веснушки на скулах едва заметны.
— А вы? — спросил я циркача.
— О, это Маурицио Великолепный! — встрял администратор. — Вы не могли не видеть его выступлений!
Я, конечно, видел, и не раз.
— Маурицио ваше настоящее имя? — не повернул голову в сторону толстяка, поинтересовался я.
— Нет. Меня зовут Брендон Милнз, — ответил циркач.
— И вы вдвоём занимаетесь животными?
— Не всеми. Только тиграми, львами и леопардами.
— Справляетесь?
— Раньше у нас был помощник. Пришлось уволить.
Пока отец говорил, девушка отошла в сторонку и принялась перекладывать вещи на столике. Было заметно, что она делает это лишь для того, чтобы не стоять столбом.
— Уволить? — переспросил я. — Почему?
— Пил. Звери не выносят запаха алкоголя.
— Беда! — сокрушённо заметил администратор. — Найти толковых помощников очень сложно.
Маурицио Великолепный слегка скривился. Кажется, гримаса адресовалась толстяку, а не помощникам, любящим виски и подверженным прочим грехам.
— Так вы знали убитых? — повторил вопрос я.
Мне не давала покоя мысль о дворецком Адама Болейна. Тот, конечно, приходил не билет на представление купить. Да и вышел он из служебного хода. Вероятно, посещал кого-то из артистов или служащих цирка. Вопрос: зачем?
— Нет, я уже сказал, — ответил циркач. — Вы хотели спросить о дрессировке.
— И вы не знали? — я вперил взор в спину девушки.